"de reembolso por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسديد المتسم
        
    • السداد عن
        
    • البلد المساهم بالقوات
        
    • التسديد في حالة
        
    • إضافية كبيرة متوقعة يتكبدها البلد المساهم
        
    • المتعلقة بسداد مقابل
        
    • لسداد التكاليف من
        
    • بشأن تسديد مقابل
        
    • سدادا لهم عن
        
    • المتعلقة بدفع مقابل
        
    • السداد للمعدَّات
        
    Los depósitos y almacenes de equipo no están incluidos en la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de alojamiento. UN ٢٤ - ولا تدخل المخازن ومعدات الخزن في معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    Oficinas Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia de oficinas, la unidad tiene que proveer: UN ٦ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتصل بالمعدات المكتبية، أن توفر:
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en servicios de lavandería y limpieza, la unidad deberá: UN ١٦ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالغسيل والتنظيف، أن تقوم بما يلي:
    73. El Comité Especial pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros durante el examen que está haciendo de las tasas de reembolso por depreciación del equipo de propiedad de los contingentes desplegados a solicitud de las Naciones Unidas. UN ٧٣ - وتطلب اللجنة الخاصة الى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء خلال استعراضه الحالي لمعدلات السداد عن استهلاك المعدات المملوكة للوحدات، التي تم وزعها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autonomía logística. UN وهذا المعامِل لا ينطبق إلا في الظروف التي تترتب عليها تكاليف إضافية كبيرة متوقعة يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    También se establecieron criterios para las tasas de reembolso por autosuficiencia. UN ٢٤ - وبالمثل، جرى تحديد معايير لمعدلات التسديد في حالة التوفير الذاتي للاحتياجات.
    40. En consulta con los Comandantes de los contingentes, ayudar al Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe a investigar y notificar a la Secretaría (Servicio de Gestión y Apoyo Financiero/Servicio de Administración de Materiales y Contratos) las posibles pérdidas o daños del equipo de propiedad del contingente que pudieran ser objeto de reembolso por las Naciones Unidas. UN 40 - القيام، بالتشاور مع قادة الوحدات، بتقديم المساعدة إلى مدير شؤون الإدارة/كبير الموظفين الإداريين للتحقيق في أي فقد أو تلف للمعدَّات المملوكة للوحدات يمكن أن يكون موضعاً لسداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الأمانة العامة (دائرة الإدارة المالية والدعم المالي/قسم إدارة المطالبات المتعلقة بمذكرة التفاهم).
    13. Acoge con beneplácito las medidas que está tomando el Secretario General para que se tramiten las solicitudes pendientes de reembolso por equipo de propiedad de los contingentes y le pide que tome medidas urgentes para despachar las que se han acumulado y acelerar así la liquidación de las fuerzas combinadas; UN ١٣ - ترحب بما يبذله اﻷمين العام من جهود مستمرة لتسوية المطالبات المعلقة بشأن تسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات، وتطلب إليه اتخاذ خطوات عاجلة لتسوية المطالبات المتراكمة بحيث يتسنى اﻹسراع في تصفية القوات مجتمعة؛
    Los gastos de apoyo a los programas de los organismos señalan el porcentaje del total de gastos de proyectos autorizados por el Consejo de Administración para pagar a los organismos de ejecución y cooperación y a las entidades de realización en concepto de reembolso por los gastos realizados en la administración de los proyectos financiados con cargo al PNUD (técnicos y de otro tipo). UN تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن مجلس اﻹدارة بدفعها للوكالات المنفذة والمتعاونة، وإلى الوكلاء المنجزين، سدادا لهم عن التكاليف المتكبدة في اﻹدارة )الفنية وغيرها( للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de tiendas de campaña, la unidad deberá: UN ١٩ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالخيام، أن تكون قادرة على القيام بما يلي:
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de alojamiento, la unidad deberá: UN ٢٢ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة، أن تقوم بما يلي:
    35. Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en material de fortificación de campaña, la unidad deberá: UN ٣٥ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بمخازن الدفاع الميدانية، أن تقوم بما يلي:
    ligero y bienes fungibles Servicios de comedor Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia de servicios de comedor, el contingente tiene que tener capacidad para alimentar a sus tropas con comidas calientes y frías en un ambiente saludable. UN ١ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتصل بخدمات اﻹطعام، أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    Electricidad Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia de electricidad, la unidad tiene que proveer energía eléctrica descentralizada por generadores. UN ٨ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الكهربائية، أن توفر طاقة كهربائية لامركزية من المولدات.
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de pequeños trabajos técnicos, la unidad deberá encargarse de realizar las siguientes tareas en su cuartel: UN ١١ - على هذه الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الهندسية الثانوية، أن تكون قادرة، داخل مناطق اﻹقامة التابعة لها، على:
    El pasivo de 10,1 millones de dólares se relacionaba con ciertas solicitudes de reembolso por servicios prestados por diversos gobiernos a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola y a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola, que no se habían consignado en libros porque no se habían reservado fondos para esos gastos. UN ويتعلق الالتزام البالغ 10.1 ملايين دولار ببعض مطالبات السداد عن الخدمات التي قدمتها الحكومات لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وبعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا، وهو ما لم يظهر في الحسابات لأنه لم يتم الاحتفاظ بأموال احتياطية لمواجهة تراكم هذا الإنفاق.
    Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autonomía logística. UN وهذا المعامِل لا ينطبق إلا في الظروف التي تترتب عليها تكاليف إضافية كبيرة متوقعة يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    Además, los acuerdos deberían inscribirse en el contexto más amplio de las nociones de arrendamiento de equipo pesado sin o con servicios de conservación y de los procedimientos de reembolso por autosuficiencia cuya aplicación se recomienda en otro lugar de este informe. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعقد الترتيبات في إطار السياق اﻷوسع لمفاهيم تأجير المعدات الرئيسية غير الشامل للخدمة والتأجير الشامل للخدمة وإجراءات التسديد في حالة التوفير الذاتي الموصى بتنفيذها في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    48. En consulta con el Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y los Comandantes de los contingentes, ayudar al Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe a investigar y notificar a la Secretaría (Servicio de Gestión y Apoyo Financiero/Servicio de Administración de Materiales y Contratos) las posibles pérdidas o daños del equipo de propiedad del contingente que pudieran ser objeto de reembolso por las Naciones Unidas. UN 48 - القيام، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، بالتحقيق في أي فقد أو تلف للمعدَّات المملوكة للوحدات يمكن أن يكون موضعاً لسداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الأمانة العامة (دائرة الإدارة المالية والدعم المالي/قسم إدارة المطالبات المتعلقة بمذكرة التفاهم).
    13. Acoge con beneplácito las medidas que está tomando el Secretario General para que se tramiten las solicitudes pendientes de reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes y le pide que tome medidas urgentes para despachar las que se han acumulado y acelerar así la liquidación de las fuerzas combinadas; UN ١٣ - ترحب بما يبذله اﻷمين العام من جهود مستمرة لتسوية المطالبات المعلقة بشأن تسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات، وتطلب إليه اتخاذ خطوات عاجلة لتسوية المطالبات المتراكمة بحيث يتسنى اﻹسراع في تصفية القوات مجتمعة؛
    Los gastos de apoyo a los programas de los organismos indican el porcentaje del total de gastos de proyectos autorizados por el Consejo de Administración para pagar a los organismos de ejecución y cooperación y a las entidades de realización en concepto de reembolso por los gastos realizados en la administración de los proyectos financiados con cargo al PNUD (técnicos y de otro tipo). UN تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن مجلس اﻹدارة بدفعها للوكالات المنفذة والمتعاونة، وإلى الوكلاء المنجزين، سدادا لهم عن التكاليف المتكبدة في اﻹدارة )الفنية وغيرها( للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    d) Examen permanente de la política de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y otras cuestiones relacionadas con la aplicación de los acuerdos de reembolso por los servicios prestados para actividades sufragadas con recursos extrapresupuestarios; UN (د) الاستعراض المتواصل لسياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بدفع مقابل الخدمات المقدمة للأنشطة المنفذة من موارد خارجة عن الميزانية؛
    En la tasa de reembolso por tareas menores de ingeniería no se incluye la recogida de basura y aguas residuales. UN ومعدل السداد للمعدَّات الهندسية الثانوية لا يشمل جمع القمامة والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus