"de referirme al párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشير إلى الفقرة
        
    • أشير الى الفقرة
        
    • بالإشارة إلى الفقرة
        
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التالي نصها:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 3 de artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Yugoslavia a partir de 1991, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 del artículo 13 bis del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المـــادة 13 مكرر، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والتي تنص على ما يلي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 1 de la resolución 867 (1993), de 23 de septiembre de 1993, en la que el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN أتشرف بأن أشير الى الفقرة ١ من القرار ٨٦٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر مجلس اﻷمن بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 50 del informe provisional (E/CN.4/Sub.2/2002/25/Add.1) del Sr. David Weissbrodt, Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, que se refiere a Singapur. UN أتشرف بالإشارة إلى الفقرة 50 من التقرير المرحلي (E/CN.4/Sub.2/2002/25/Add.1) الذي أعده السيد دافيد فايسبروت، المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، فيما يتعلق بسنغافورة.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 3 del artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia a partir de 1991, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 3 del artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, cuyo texto es el siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والتي تنص على ما يلي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 del artículo 13 bis del estatuto del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, que dice lo siguiente: UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 del artículo 13 bis del Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, que dice lo siguiente: UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 12 de la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad y a la declaración No. 38 de la Presidencia, de 24 de octubre de 2007. UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) وإلى البيان الرئاسي 38 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    " Tengo el honor de referirme al párrafo 12 de la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005).
    Tengo el honor de referirme al párrafo 6 de la sección B de la resolución 814 (1993) del Consejo de Seguridad, de 26 de marzo de 1993, por la que el Consejo: UN أود أن أشير إلى الفقرة ٦ من الجزء باء من قرار مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بموجبها ما يلي:
    Tengo el honor de referirme al párrafo 6 de su informe de 4 de marzo de 1994 (S/1994/262) sobre su misión de buenos oficios en Chipre, en el cual se hace referencia a la " aceptación en principio por Turquía del conjunto de medidas de fomento de la confianza " . UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ٦ من تقريركم المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/262) عن بعثة المساعي الحميدة التي اضطلعتم بها في قبرص، التي وردت فيها إشارة إلى " قبول تركيا " لمجموعة تدابير بناء الثقة.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 15 de la resolución 1049 (1996) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pedía que le mantuviese informado sobre la situación en Burundi. UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦(، التي طلب فيها المجلس إليﱠ أن أبقيه على علم بالحالة في بوروندي.
    " Tengo el honor de referirme al párrafo 12 de la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad y a la declaración de su Presidencia de 19 de octubre de 2007. UN " يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) وإلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007().
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) relativa a Libia, tengo el honor de referirme al párrafo 5 de la resolución 2017 (2011), en la que el Consejo: UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا، يشرفني أن أشير إلى الفقرة 5 من قرار المجلس 2017 (2011) التي فيها:
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), tengo el honor de referirme al párrafo 9 de la resolución 1977 (2011) del Consejo de Seguridad y de transmitir adjunto el examen de la aplicación de la resolución 1540 (2004) correspondiente a 2011 (véase el anexo). UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، يشرفني أن أشير إلى الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1977 (2011) وأن أحيل طي هذه الرسالة استعراض تنفيذ القرار 1540 (2004) لعام 2011(انظر المرفق).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), tengo el honor de referirme al párrafo 9 de la resolución 1977 (2011) y adjuntar a la presente el examen de la aplicación de la resolución 1540 (2004) correspondiente a 2012. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، يشرفني أن أشير إلى الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1977 (2011) وأن أحيل طي هذه الرسالة استعراض تنفيذ القرار 1540 (2004) خلال عام 2012 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de referirme al párrafo 1 de la resolución 867 (1993), de 23 de septiembre de 1993, en la que el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN أتشرف بأن أشير الى الفقرة ١ من القرار ٨٦٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر مجلس اﻷمن بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 1063 (1996) del Consejo de Seguridad, de 28 de junio de 1996, por la cual el Consejo decidió crear la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH). UN يشرفني أن أشير الى الفقرة ٢ من منطوق القرار ١٠٦٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، التي قرر مجلس اﻷمن بها إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    terrorismo por el Secretario General Tengo el honor de referirme al párrafo 15 f) del documento S/2004/124, en que el Comité contra el Terrorismo pedía al Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité que presentara al Pleno, por conducto del Secretario General, el programa de trabajo de la Dirección Ejecutiva. UN أتشرف بالإشارة إلى الفقرة 15 (و) من الوثيقة S/2004/124 التي طلبت فيها لجنة مكافحة الإرهاب إلى المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أن يقدم إلى الهيئة العامة، عن طريق الأمين العام، برنامج عمل المديرية التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus