"de reforestación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة التحريج
        
    • إعادة التشجير
        
    • إعادة زراعة الغابات
        
    • لإعادة التحريج
        
    • لإعادة زراعة الغابات
        
    • لإعادة التشجير
        
    • إعادة تحريج
        
    • إعادة تشجير
        
    • إعادة غرس الغابات
        
    • لإعادة زرع
        
    • للتشجير
        
    • تشجير الغابات
        
    • وإعادة التشجير
        
    Se recomienda, además, otorgar prioridad en los países en desarrollo a las políticas de reforestación. UN ويوصى كذلك بأن تصبح إعادة التحريج سياسة ذات أولوية في البلدان النامية.
    Este es el sentido profundo de la vasta campaña nacional de reforestación que va a emprender el Gobierno. UN ومن هنا اﻷهمية البالغة لحملة إعادة التحريج الضخمة التي ستقوم بها الحكومة.
    Se están ejecutando programas de reforestación y de protección de los bosques y se ha fijado como prioridad nacional el empleo del gas como principal fuente de energía. UN ويتم تنفيذ برامج إعادة التحريج وحماية الغابات ووضع استخدام الغاز كمصدر رئيسي للطاقة كأولوية وطنية.
    Las imágenes más detalladas también son de valor para vigilar el alcance y la eficacia de las actividades de reforestación en esas regiones. UN كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق.
    Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. UN ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة.
    Por lo tanto, uno de los principales objetivos del proyecto fue hacer un levantamiento cartográfico de las zonas prioritarias para actividades de reforestación con especies de plantas apropiadas. UN لذا، فقد كان أحد أهداف المشروع الأساسية رسم خرائط المناطق ذات الأولوية لإعادة التحريج بالأصناف النباتية الملائمة.
    Entre las iniciativas encabezadas por el PNUD, cabe citar una campaña de reforestación y el desarrollo de sistemas de administración aduanera. UN وتشمل الأنشطة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملة لإعادة زراعة الغابات وتطوير نظم إدارة الجمارك.
    En este contexto, se ha reanudado la Operación Sahel Verde por conducto del programa nacional de reforestación. UN وفي هذا السياق أعيد إطلاق عمليات الساحل الأخضر من خلال برنامج وطني لإعادة التشجير.
    Diseño de un sistema para separar las cantidades que se ingresan y se abonan por gastos de reforestación y conservación UN تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي وصرف رسوم إعادة تحريج الغابات وحفظها
    El informe ha de contener asimismo una evaluación de la expansión de todos los tipos de cubierta forestal debida a los procesos de reforestación y forestación. UN وينبغي أن يضم التقرير تقديرا لمدى توسع جميع أنواع الغطاء الحرجي بسبب إعادة التحريج والتحريج.
    Evolución de las actividades de reforestación en el África tropical UN تطور جهود إعادة التحريج في المناطق اﻷفريقية المدارية
    Actividades de reforestación en los países en desarrollo no tropicales UN جهود إعادة التحريج في البلدان النامية غير المدارية
    En algunos casos, el sector privado ha participado con buen éxito en programas de reforestación en gran escala en los países en desarrollo. UN وهناك حالات شارك فيها القطاع الخاص بنجاح في برامج إعادة التحريج الكبيرة النطاق في البلدان النامية.
    En el Brasil, el Consejo Petrolero Nacional financia el programa de reforestación de terrenos pequeños y medianos. UN وفي البرازيل، يتولى مجلس النفط الوطني تمويل برنامج إعادة التحريج فيما يتعلق بالملكيات الصغيرة والمتوسطة.
    :: Idear actividades para defender mejor el medio ambiente, sobre todo actividades de reforestación y conservación de aguas; UN :: استحداث أنشطة لتحسين البيئة، ولا سيما إعادة التحريج وحفظ المياه؛
    La OTC ha obtenido algunas exenciones impositivas, por ejemplo, en concepto de reforestación y construcción de caminos. UN فشركة الأخشاب الشرقية مثلا أعطيت إعفاءات ضريبية مقابل قيامها ببعض أعمال إعادة التحريج وإنشاء الطرق.
    Además, la organización colabora en proyectos de reforestación y cría de animales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية.
    El Gobierno está tomando medidas para mejorar las prácticas de explotación y los programas de reforestación sostenibles. UN ولقد بدأت الحكومة تتخذ خطوات لتحسين ممارسات الحصاد المستدامة وبرامج إعادة التشجير.
    Diseñar un sistema para la recepción y el desembolso separados de los derechos de reforestación y conservación UN تصميم نظام لاستلام ودفع رسوم إعادة زراعة الغابات والحفظ بصورة منفصلة
    Una Parte informa de que gracias a un programa de reforestación se han restaurado unas 600.000 ha de tierras. UN ويذكر أحد البلدان الأطراف أن برنامجاً لإعادة التحريج قد استصلح أراض تبلغ مساحتها 000 600 هكتار تقريباً.
    Los proyectos de reforestación emprendidos en Centroamérica han producido resultados fructíferos en el plano nacional. UN وتم تنفيذ مشاريع لإعادة زراعة الغابات في أمريكا الوسطى أسفرت عن نتائج بناءة على الصعيد الوطني.
    -- La organización de 25 viveros de reforestación en 20 aldeas para el suministro de 6.850 plantas forestales. UN - إقامة 25 مشتلا لإعادة التشجير في 20 قرية من أجل توفير 850 6 من نباتات الغابات.
    En el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, las actividades de reforestación se limitarán a la reforestación de terrenos carentes de bosques al 31 de diciembre de 1989. UN وتكون أنشطة إعادة التحريج في فترة الالتزام الثانية مقصورة على إعادة تحريج الأراضي التي لم تكن توجد فيها غابة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1989؛
    El programa de reforestación iniciado durante los primeros años de independencia de mi país continúa con el mismo vigor 20 años después, y los resultados logrados son alentadores. UN إن برنامج إعادة تشجير الغابات الذي بدأ في السنوات اﻷولى لاستقلال بلدي لا يزال ساريا بنفس الهمة بعد عشرين عاما، والنتائج المحققة مشجعة.
    Diseño de un sistema para separar el ingreso y el desembolso de los derechos de reforestación y conservación UN تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها
    Para ello dispone de 14 estaciones de reforestación y 16 viveros y elabora herramientas metodológicas e itinerarios técnicos adaptados al contexto social y ambiental local. UN ولتحقيق هذا الغرض يشغل المشروع 14 محطة لإعادة زرع الأشجار و 16 مشتلا، ويطور أدوات منهجية ومسارات تقنية ملائمة للسياق الاجتماعي والبيئي المحليين.
    Para combatirla, se ha puesto en práctica un programa de reforestación, que abarca una extensión de 36.000 hectáreas por año. UN ولمكافحة ذلك، يتم تنفيذ برنامج للتشجير حيث يجري زراعة ٠٠٠ ٣٦ هكتار سنويا باﻷشجار.
    El Gobierno ha creado reservas forestales y ha aplicado programas de reforestación. UN وقد أنشأت الحكومات محميات حرجية وقامت بإعادة تشجير الغابات.
    La mayoría de los países han fortalecido sus programas silvícolas con planes de ordenación recientes, mejores servicios de extensión silvícola, aumento del personal dedicado a la silvicultura y programas de reforestación. UN وقد عززت معظم البلدان برامجها الحرجية مؤخرا بخطط لﻹدارة، وخدمات محسنة لﻹرشاد الحرجي، وبرامج تتعلق بكل من موظفي الغابات وإعادة التشجير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus