"de reforma de la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح الإداري
        
    • للإصلاح الإداري
        
    • إصلاح الإدارة
        
    • إصﻻح إدارة
        
    • الإصلاح التنظيمي
        
    • لإصلاح الإدارة
        
    • تطوير المنظمة
        
    • إصلاح إداري
        
    • بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية
        
    • المتعلق بإصلاح إدارة
        
    • الإصلاح في مجال إدارة
        
    El proceso de reforma de la gestión es una oportunidad de oro para aumentar la contratación de mujeres en todos los niveles de las Naciones Unidas. UN إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة.
    Las propuestas presentadas tenían un carácter general y sólo daban una visión amplia de las iniciativas de reforma de la gestión. UN وقد اتسمت المقترحات بطابع عام، حيث أعطت موجزا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري.
    Las propuestas de reforma de la gestión presentadas por Australia, a pesar de constituir modestos pasos hacia adelante, no dejan de ser importantes. UN وستشكل مقترحات الإصلاح الإداري التي قدمها وفد بلاده خطوات متواضعة إلى الأمام، وإن كانت هامة.
    También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a aumentar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما.
    En él, la Junta, cuando corresponde, incluye información sobre el efecto de las medidas de reforma de la gestión que se han tomado. UN وفي ذلك المرفق، أدرج المجلس، حيثما كان ذلك ملائما، معلومات تتعلق بأثر تدابير إصلاح الإدارة المتخذة.
    Para ello, la Unión Europea seguirá apoyando el proceso de reforma de la gestión y los esfuerzos para modernizar la Organización. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح الإداري والجهود المبذولة لتحديث المنظمة.
    Quisiera rendir homenaje al Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, por su liderazgo y su compromiso personal para con el proceso de reforma de la gestión dentro de la Comisión. UN وأود أن أشيد برئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، لقيادته والتزامه الشخصي بعملية الإصلاح الإداري في المفوضية.
    La función primordial del proceso de reforma de la gestión es proporcionar las herramientas necesarias para alcanzar buenos resultados programáticos. UN ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري.
    La función primordial del proceso de reforma de la gestión es proporcionar las herramientas necesarias para alcanzar buenos resultados programáticos. UN ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري.
    Prestar apoyo a Umoja, piedra angular del programa de reforma de la gestión de la Organización. UN دعم مشروع أوموجا، حجر الزاوية في جدول أعمال الإصلاح الإداري للمنظمة.
    La Comisión también considera que son necesarias más explicaciones sobre la manera en que el marco propuesto encaja en otras iniciativas de reforma de la gestión en curso. UN اللجنة ترى أيضا ضرورة تقديم مزيد من الشروح بشأن كيفية تضافر الإطار المقترح مع غيره من مبادرات الإصلاح الإداري الجارية.
    Acogió con beneplácito el informe presentado por el Organismo a los donantes sobre los efectos de la tarea de reforma de la gestión llevada a cabo y los resultados de los programas, y solicitó actualizaciones periódicas. UN ورحبت اللجنة بتقرير الوكالة إلى الجهات المانحة عن آثار جهود الإصلاح الإداري ونتائج البرنامج، وطلبت تقديم تقارير مستكملة بصورة دورية.
    Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de Gestión en la esfera de la gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra. UN رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة.
    Todo ello forma parte del proceso de reforma de la gestión del ciclo de programas, proceso en que se ha avanzado considerablemente. UN وتقوم بذلك كجزء من جهودها للإصلاح الإداري لدورتها البرنامجية، وقد قطعت في ذلك شوطا بعيدا.
    Apoyándose en estas medidas básicas de reforma de la gestión y planificación estratégica, las actividades de reforma de los próximos años serán fundamentalmente programáticas. UN واستنادا إلى هذه التدابير الأساسية للإصلاح الإداري والتخطيط الاستراتيجي، أصبح تركيز جهود الإصلاح في السنوات المقبلة منصبا على الجوانب البرنامجية.
    La inversión total en medidas de reforma de la gestión registrada en 2004 fue de 3.386.366 dólares. UN 54 - ولقد كان مجموع الاستثمار في تدابير إصلاح الإدارة المسجل سنة 2004 يبلغ 366 386 3 دولارا.
    Subrayando la importancia fundamental de esta cuestión, en la reunión plenaria de alto nivel se han refrendado plenamente las iniciativas de reforma de la gestión que ha adoptado el Secretario General. UN وتأكيدا للأهمية الحيوية لهذه القضية، أيد الاجتماع العام الرفيع المستوى بالكامل مبادرات إصلاح الإدارة التي أقدم عليها الأمين العام.
    El informe de auditoría de la Junta demuestra las dificultades de la Secretaría para llevar a cabo proyectos importantes de transformación institucional e iniciativas de reforma de la gestión. UN ويبين تقرير المجلس مواطن ضعف الأمانة العامة في إنجاز مشاريع التحول في تسيير الأعمال ومبادرات الإصلاح التنظيمي الكبرى.
    Además, la comunidad internacional ha reconocido la importancia de la información y la gestión de la deuda del sector público como bien público mundial, así como su importancia en los programas de reforma de la gestión de las finanzas públicas de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجتمع الدولي بأهمية المعلومات عن دين القطاع العام وإدارته باعتباره منفعة عامة عالمية، وبأهميته في البرامج الشاملة لإصلاح الإدارة المالية للقطاع العام في البلدان النامية.
    Esta labor estará a cargo del Director de Apoyo Operacional en el marco de la aplicación del plan trienal de reforma de la gestión que comenzará en 2006. UN وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006.
    Alentado por los interesados, el Organismo ha acometido un amplio proceso de reforma de la gestión en los últimos años. UN وبتشجيع من الأطراف المعنية، أجرت الوكالة في السنوات الأخيرة عملية إصلاح إداري واسعة النطاق.
    Instamos al Secretario General a que presente a la Asamblea General propuestas de reforma de la gestión, para que las examine y adopte decisiones al respecto en el primer trimestre de 2006, que incluyan los elementos siguientes: UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    Con tal fin, en su programa de reforma de la gestión de los recursos humanos, el Secretario General definió la política de promoción de las perspectivas de carrera como una responsabilidad compartida entre la Organización, los directivos y el personal (véase A/53/414, párr. 32 a)). UN ولبلوغ هذه الغاية، قام الأمين العام في برنامجه المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية بتعريف سياسة المنظمة في مجال التطوير الوظيفي باعتبارها شراكة بين المنظمة والإدارة والموظفين (انظر A/53/414، الفقرة 32 (أ).
    63. Las actividades de reforma de la gestión de recursos financieros se han centrado en el mejoramiento de la presentación de informes financieros, las medidas de economía, el aumento de la transparencia y la vigilancia del cumplimiento. UN 63- وركّزت جهود الإصلاح في مجال إدارة الموارد المالية على تحسين الإبلاغ عن المعلومات المالية، وتدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، وتعزيز الشفافية وضمان الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus