"de reforma del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح التي قدمها الأمين
        
    • الإصلاحي للأمين
        
    • الإصلاح التي وضعها الأمين
        
    • الإصلاح للأمين
        
    • اﻹصﻻح الذي قدمه اﻷمين
        
    • الإصلاح التي اتخذها الأمين
        
    • اﻹصﻻح التي يبذلها اﻷمين
        
    • اﻹصﻻح المقدم من اﻷمين
        
    • عمل الأمين
        
    • اﻻصﻻح الذي قدمه اﻷمين
        
    • اﻹصﻻح التي قام بها اﻷمين
        
    Como consecuencia de ello, ha podido mejorar la información pública, un objetivo clave de las propuestas de reforma del Secretario General. UN ونتيجة لذلك، استطاعت تعزيز الإعلام، وهو بمثابة هدف رئيسي في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام.
    Con este mecanismo sería posible convenir en un proyecto de resolución sobre las propuestas de reforma del Secretario General que puedan dar un impulso significativo a una reforma más profunda de la Organización. UN وفي إطار هذه الآلية، قد يكون ممكنا التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام والتي قد توفر حافزا هاما لإجراء مزيد من الإصلاح فيما يتعلق بالمنظمة.
    Objetivo 1: La mejora de la gestión y la administración en el contexto de los planes de reforma del Secretario General. UN الهدف 1: تحسين التنظيم والإدارة في إطار المنظور الإصلاحي للأمين العام.
    La Comisión acoge con beneplácito los cambios estructurales que se han producido en la relación del Departamento con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el contexto de las propuestas de reforma del Secretario General, relación en que se reconocen y complementan las ventajas comparativas de los dos Departamentos. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي حدثت في هيكل علاقة الإدارة بإدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تسلم بالقوة النسبية للإدارتين وتكملهما.
    Por lo tanto, la rendición de cuentas constituye un elemento indispensable de la estrategia de reforma del Secretario General. UN ولذلك فإن المساءلة ركن أساسي في استراتيجية الإصلاح للأمين العام.
    Mi delegación se complace en tomar nota de que se han emprendido esfuerzos dignos de encomio para llevar a la práctica las iniciativas de reforma del Secretario General en la esfera de la gestión y la administración. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن هناك جهودا طيبة يضطلع بها لتنفيذ مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام في مجالي الإدارة والتنظيم.
    Como resultado de la aplicación de las propuestas de reforma del Secretario General formuladas en 2002, durante el período que abarca el informe el Departamento desempeñó su labor guiado por una nueva declaración de objetivos y con un modelo de operaciones y una estructura orgánica nuevos. UN ونتيجة لتنفيذ مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في عام 2002، اضطلعت الإدارة بأعمالها خلال الفترة المذكورة أعلاه مسترشدة ببيان مهمة جديد، ونموذج تشغيل جديد، وهيكل تنظيمي جديد.
    También comentó las propuestas de reforma del Secretario General en la medida en que guardaban relación con la Comisión y con el Plan de Acción del ACNUDH. UN كما علَّقتُ على اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام من حيث صلتها باللجنة وعلى خطة عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En efecto, varias de las recientes recomendaciones de reforma del Secretario General podrían mejorar mucho la protección de los desplazados. UN وبالفعل، يمكن أن يؤدي عدد كبير من توصيات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في الآونة الأخيرة إلى تعزيز حماية المشردين إلى حد كبير.
    Esos elementos son importantes para los países en desarrollo, y sugerir que luchar por ellos nos alejaría de las iniciativas de reforma del Secretario General es ciertamente un error. UN وتلك العناصر مهمة للبلدان النامية، والقول إن الكفاح لأجلها من شأنه أن يصرف النظر عن مبادرات الإصلاح التي قدمها الأمين العام أمر مضلل حقـا.
    El Comité aguarda con interés la oportunidad de participar en el proceso de consulta sobre las propuestas de reforma del Secretario General con respecto al sistema de tratados. UN 15- وتتطلع اللجنة إلى المشاركة في عملية المشاورات الجارية بشأن مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام بخصوص نظام المعاهدات.
    El PNUD ha aceptado que su papel de liderazgo dentro del GUND es fundamental para el avance del programa de reforma del Secretario General. UN باشر البرنامج الإنمائي دوره القيادي ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفه دورا مركزيا من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج الإصلاحي للأمين العام.
    La FAO está adoptando medidas para generalizar la aplicación de las Directrices Voluntarias de conformidad con el programa de reforma del Secretario General, en cooperación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN والمنظمة تتخذ الخطوات اللازمة لتعميم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية وفقا للبرنامج الإصلاحي للأمين العام، وذلك في إطار التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Sin duda, para el éxito de los esfuerzos de reforma del Secretario General y de la labor de nuestra Organización en los ámbitos de la paz y la seguridad se requerirán el pleno apoyo y la cooperación de todos los Estados Miembros. UN وليس ثمة شك في أن نجاح الجهد الإصلاحي للأمين العام ونجاح عمل منظمتنا في مجالي السلم والأمن سيحتاج إلى كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء كافة.
    El informe abarca la aplicación de los programas de reforma del Secretario General y la revisión trienal amplia de la política, las relaciones con el Banco Mundial, y el seguimiento de las principales conferencias internacionales, así como una breve sección sobre cómo responder a las crisis humanitarias. UN ويغطي التقرير تنفيذ برامج الإصلاح التي وضعها الأمين العام والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فضلا عن العلاقات مع البنك الدولي ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية ويتضمن فرعا موجزا يتعلق بالتصدي للأزمات الإنسانية.
    De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, ha adoptado una disposición común para la planificación, la financiación, la ejecución y la elaboración de informes, lo que permite financiar los proyectos mediante una única fuente y reducir los costes de transacción para los donantes. UN وعملا بخطة الإصلاح التي وضعها الأمين العام، اعتمد الصندوق ترتيبا مشتركا للتخطيط والتمويل والتنفيذ والإبلاغ، مما جعل من الممكن تمويل المشاريع من خلال قناة موحدة والحد من تكاليف إتمام المعاملات التي يتكبدها المانحون.
    Se acogió con agrado la insistencia especial en la ejecución del programa de reforma del Secretario General. UN 160 - وكان التركيز الشديد على تنفيذ برنامج الإصلاح للأمين العام موضع ترحيب.
    Se acogió con agrado la insistencia especial en la ejecución del programa de reforma del Secretario General. UN 5 - وكان التركيز الشديد على تنفيذ برنامج الإصلاح للأمين العام موضع ترحيب.
    China apoya las medidas de reforma del Secretario General para mejorar la eficiencia y eficacia de la Secretaría. UN 38 - وأعرب عن دعم الصين لتدابير الإصلاح التي اتخذها الأمين العام من أجل تحسين كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها.
    La agenda representa las prioridades establecidas en la Cumbre Mundial y refleja el proyecto de reforma del Secretario General. UN ويمثل برنامج العمل الأولويات التي وضعها مؤتمر القمة العالمي وانعكست في برنامج عمل الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus