"de reforma del sector de la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح قطاع الأمن
        
    • لإصلاح قطاع الأمن
        
    • إصلاح القطاع الأمني
        
    • لإصلاح القطاع الأمني
        
    • وإصلاح قطاع الأمن
        
    • المعنية بإصلاح قطاع الأمن
        
    • إصلاح الأمن
        
    • وإصلاح القطاع الأمني
        
    • بإصلاح القطاع الأمني
        
    • بإصلاح قطاع الأمن من
        
    :: 1 directriz del Departamento sobre las políticas de reforma del sector de la seguridad UN :: إعداد توجيه متعلق بالسياسات لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح قطاع الأمن
    En conjunto esas medidas representarían un factor catalizador muy necesario para el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وستكون هذه التدابير، مجتمعة بمثابة الحافز المنشود لإتمام عملية إصلاح قطاع الأمن.
    :: Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    :: Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación, la estructuración y el desarrollo de una estrategia general de reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي ووضع وتطوير استراتيجية عالمية لإصلاح قطاع الأمن
    Estimación para 2006: El Gobierno adopta una estrategia amplia e integrada de reforma del sector de la seguridad y restablecimiento del Estado de derecho UN التقديرات لعام 2006: اعتماد الحكومة لاستراتيجية شاملة ومتكاملة لإصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون
    La comunidad internacional puede aumentar su eficacia asegurándose de que los programas de desarrollo y de reforma del sector de la seguridad en el Afganistán avancen paralelamente. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعزز من فعاليتهم بكفالة أن يظل جدول أعمال التنمية وجدول أعمال إصلاح القطاع الأمني يسيران قدما جنبا إلى جنب.
    En la actualidad no existen planes coherentes de reforma del sector de la seguridad para conseguir ese objetivo. UN ولا توجد في الوقت الراهن خطط متسقة لإصلاح القطاع الأمني من أجل تحقيق هذا الهدف.
    :: 60 reuniones con el Gobierno, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y los donantes para coordinar las actividades de reforma del sector de la seguridad UN :: 60 اجتماعا مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين لتنسيق أنشطة إصلاح قطاع الأمن
    :: Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para aplicar los programas de reforma del sector de la seguridad UN :: تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والمانحين لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    :: Seminario, en el marco del documento de estrategia de reforma del sector de la seguridad, para promover la aplicación de los elementos relativos a las fuerzas de seguridad de la reforma del sector de la seguridad UN :: تنظيم حلقة دراسية، في إطار وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، لتشجيع تنفيذ عناصر القوة الأمنية من إصلاح قطاع الأمن
    Al mismo tiempo, los progresos constantes en la ejecución del programa de reforma del sector de la seguridad son alentadores. UN 53 - وفي الوقت نفسه، يعتبر التقدم المطرد المحرز في تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن مشجعا أيضا.
    Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    :: Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para aplicar los programas de reforma del sector de la seguridad UN :: تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والمانحين لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación, la estructuración y el desarrollo de una estrategia general de reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي ووضع وتطوير استراتيجية عالمية لإصلاح قطاع الأمن
    Sin embargo, la función de las Naciones Unidas en este ámbito no está del todo definida y no se ha articulado todavía un enfoque coordinado a las actividades de reforma del sector de la seguridad. UN بيد أن دور الأمم المتحدة يواصل التطور ولا زال ينبغي صياغة نهج منسَّق لإصلاح قطاع الأمن.
    Adopción por el Gobierno de un programa nacional de reforma del sector de la seguridad UN اعتماد الحكومة لبرنامج وطني لإصلاح قطاع الأمن
    El Acuerdo de Cesación del Fuego también requiere una asistencia internacional en varias esferas de reforma del sector de la seguridad. UN ويدعو اتفاق وقف إطلاق النار أيضا إلى تقديم مساعدة دولية في عدد من مجالات إصلاح القطاع الأمني.
    Las recomendaciones al respecto se incluirán en la estrategia de reforma del sector de la seguridad. UN وتدرج التوصيات في استراتيجية إصلاح القطاع الأمني.
    La UNOGBIS prestará asistencia a las autoridades en la realización de una campaña sistemática de información nacional sobre las modalidades del Plan de reforma del sector de la seguridad. UN وسيساعد المكتب السلطات على تنفيذ حملة إعلامية وطنية منهجية بشأن الطرائق المتبعة في تنفيذ خطة إصلاح القطاع الأمني.
    Se trataba de un primer paso fundamental para aplicar un programa eficaz de reforma del sector de la seguridad. UN وتلك خطوة أولى حاسمة الأهمية في تنفيذ برنامج فعال لإصلاح القطاع الأمني.
    Está previsto que esas estrategias se incorporen a un programa general de reforma del sector de la seguridad para su debate en la próxima mesa redonda dedicada a esa reforma. UN ويتوقع أن تُدمَج هذه الاستراتيجيات في برنامج شامل لإصلاح القطاع الأمني تجرى مناقشته في اجتماع المائدة المستديرة المقبل.
    Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad necesitan financiación. UN ويلزم توفير تمويل لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن على حدٍّ سواء.
    Reunión con el Comité Sectorial de reforma del sector de la seguridad UN اجتماع مع اللجنة القطاعية المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Se aprueba la legislación fundamental, incluida la Ley de reforma del sector de la seguridad y el servicio de inteligencia. UN اعتماد التشريعات الأساسية، بما في ذلك قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración y de reforma del sector de la seguridad UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    Esto exigirá a su vez mayores progresos en las cinco tareas de reforma del sector de la seguridad. UN وسوف يتطلب ذلك إحراز المزيد من التقدم بشأن جميع البنود الخمسة المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    En la primera categoría hacen falta proyectos de efecto rápido, como medidas de fomento de la confianza, para tranquilizar a las fuerzas armadas de que se están atendiendo debidamente sus exigencias, evitando así que las cuestiones de reforma del sector de la seguridad se conviertan en un factor desestabilizador. UN فبالنسبة للفئة الأولى، ثمة حاجة إلى مشاريع الأثر السريع مثل تدابير بناء الثقة الرامية إلى طمأنة القوات المسلحة بأن المراعاة الواجبة تولى إلى مطالبهم، وبالتالي منع المسائل المتصلة بإصلاح قطاع الأمن من أن تصبح عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus