"de reforma en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح في
        
    • للإصلاح في
        
    • اﻹصﻻح على
        
    • الإصلاحية في
        
    • اﻻصﻻح في
        
    • إصلاح في
        
    • الإصلاح التي
        
    • الإصلاحات في
        
    • الإصلاحية على
        
    • المعني بإعادة التصميم على
        
    • الخاصة بالإصلاح في
        
    • إصلاح تتعلق
        
    • الاصلاح على
        
    • الإصلاح الوطني في
        
    • الإصلاح داخل
        
    Esperamos que nuestro proyecto reciba la mayor adhesión posible y que sirva de catalizador del proceso de reforma en su conjunto. UN ومن الطبيعي أننا نود أن يحظى مشروع قرارنا بأوسع تأييد ممكن وأن يكون محفزا لعملية الإصلاح في مجموعها.
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    El Gobierno debe mantener los programas de reforma en esa esfera para subsanar los graves problemas que persisten. UN وينبغي للحكومة مواصلة الإصلاح في هذا المجال توخياً لمواجهة التحديات الخطيرة التي لا تزال قائمة.
    Los logros alcanzados son buenos ejemplos de reforma en el sistema de las Naciones Unidas. UN فإنجازاتهم هي أمثلة طيبة للإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    7. Perfeccionamiento de las actividades de extensión educativa y aceleración de las iniciativas regionales de reforma en esta esfera. UN 7 - تطوير الجهود الإصلاحية في مجال التعليم وسرعة تنفيذها في نفس المجال في مناطق أخرى.
    Hay que seguir alentando la continuación del proceso de reforma en marcha en el Irán. UN وأعرب الطرفان عن تشجيعهما المستمر لعملية الإصلاح في إيران.
    La consulta con los Estados Miembros, países anfitriones y organizaciones participantes hará que el proceso de reforma en esas esferas sea más exitoso. UN ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات.
    :: Otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. UN :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي.
    El debate de hoy aborda el proceso de reforma en varias partes de las Naciones Unidas y mencionaré algunas en particular. UN إن المناقشة الجارية اليوم تغطي عملية الإصلاح في أجزاء عدة من الأمم المتحدة، وسوف أذكر بعضها بالتحديد.
    Nos comprometemos a seguir impulsando el proceso de reforma en el seguimiento de las decisiones de la cumbre. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة.
    Paralelamente a los adelantos económicos, el proceso de reforma en Viet Nam también ha impulsado cambios alentadores en la esfera social. UN وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي.
    Se llevó a cabo un examen independiente y las recomendaciones se emplearon para adelantar el proceso de reforma en la OMI. UN وأُجري استعراض مستقل استخدمت التوصيات المنبثقة عنه للمضي قدماً بعملية الإصلاح في المنظمة.
    Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    El programa de reforma en la esfera de la regulación financiera debería incluir la regulación de las cuentas de capital. UN كما ينبغي لخطة الإصلاح في مجال التنظيم المالي أن تتضمن تنظيما لحسابات رأس المال.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم خطة الإصلاح في نيجيريا
    Respecto de las alternativas institucionales, puedo anticipar que estamos abiertos a discutir diversas opciones de reforma en esta área. UN وفي ما يتعلق بالبدائل المؤسسية، فنحن على استعداد لمناقشة عدة خيارات للإصلاح في ذلك المجال.
    El objetivo de este estudio es evaluar las principales políticas, prácticas e iniciativas de reforma en materia de adquisiciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a definir elementos que permitan mejorar la eficiencia, la eficacia, la transparencia, la armonización y la cooperación. UN ويتمثل الهدف من هذه الدراسة في تقييم سياسات المشتريات الرئيسية والممارسات والمبادرات الإصلاحية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تحديد مجالات لتحسين الكفاءة والفعالية والشفافية والتنسيق والتعاون.
    Hemos iniciado, entre otras actividades, un programa de reforma en la República Democrática del Congo, en estrecha colaboración con el PNUD. UN وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El proceso de reforma en el que participamos puede resultar exitoso únicamente si todos los miembros de la familia de las Naciones Unidas dan pruebas de la voluntad política necesaria y si asumen su responsabilidad colectiva. UN لا يمكن لعملية الإصلاح التي نقوم بها أن تنجح إلا إذا أظهر جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة ونهضوا بمسؤولياتهم الجماعية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج الإصلاحات في نيجيريا
    :: Hay que evaluar periódicamente los progresos de las iniciativas de reforma en relación con resultados previstos y claramente definidos. UN :: يجب القيام بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات الإصلاحية على أساس نتائج متوقعة ومحددة بوضوح.
    El Grupo de países de África está de acuerdo con el Grupo de reforma en que el nuevo sistema debe dar la misma importancia a la solución de controversias informal que a la formal. UN وتتفق المجموعة مع الفريق المعني بإعادة التصميم على ضرورة أن يركز النظام الجديد بشكل متساوي على تسوية النزاعات بالسبل الرسمية وبالسبل غير الرسمية.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que, con el fin de dar coherencia al proceso de reforma en curso, estructure sus propuestas de reforma dentro del contexto del marco de referencia aprobado para la aplicación de la GBR en las Naciones Unidas. UN ينبغي للجمعية العامة، في سبيل تأمين التماسك لعملية الإصلاح الراهنة، أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مقترحاته الخاصة بالإصلاح في سياق الإطار المرجعي الذي تم إقراره لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة.
    No obstante, los numerosos debates públicos sobre el problema han dado lugar a propuestas de reforma en el proyecto de Código del Estatuto de la Persona y el Derecho de Familia. UN إلاّ أن مناقشات علنية عديدة للموضوع قد أدت بنجاح إلى مقترحات إصلاح تتعلق بمشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة.
    La Decisión de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los PMA y los PDINPA debería hacerse más eficaz y exigible. UN وينبغي زيادة فعالية وإنفاذ مقرر مراكش بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    El PNUD comenzó a realizar actividades de planificación a comienzos del decenio de 1990, con el impulso de los programas nacionales de reforma en Viet Nam. UN وقد تحركت أنشطة البرنامج الإنمائي صوب الاهتمام بالمراحل التمهيدية في أوائل التسعينات، وشجعتها على ذلك برامج الإصلاح الوطني في فييت نام.
    Para el PNUD, esto supone la obligación de seguir abogando por medidas de reforma en el seno del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de continuar mejorando el rendimiento y la eficacia en los países. UN وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، ينطوي ذلك على الالتزام بمواصلة مناصرة جهود الإصلاح داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز الأداء والفعالية على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus