"de reforma estructural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح الهيكلي
        
    • للإصلاح الهيكلي
        
    • التغيير الهيكلي
        
    • لﻻصﻻح الهيكلي
        
    • إصلاح هيكلي
        
    • الإصلاح البنيوي
        
    Lo que es excepcional a este respecto es que los esfuerzos de reforma estructural de los países desarrollados puedan tener consecuencias a nivel mundial. UN والأمر الفريد من نوعه هنا هو أنه يمكن أن يكون لجهود الإصلاح الهيكلي في البلدان المتقدمة عواقب عالمية.
    En el mandato de la Comisión de reforma estructural no se incluyó la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Esta cuestión se está abordando activamente en el proceso de reforma estructural y de la gestión del ACNUR. UN وتجري معالجة هذه القضية بفعالية من خلال عملية الإصلاح الهيكلي والإداري للمفوضية.
    Las autoridades empezaron a tratar de resolver esos problemas hacia fines del decenio de 1990 y se inició una serie de actividades de reforma estructural específicas. UN وبدأت السلطات في معالجة المشاكل قرب أواخر التسعينات وبدأ بذل جهود محددة للإصلاح الهيكلي.
    Por último, las organizaciones deben adaptarse al cambio y, por consiguiente, su delegación aplaude el proceso de reforma estructural y de gestión que se está llevando a cabo. UN وأخيراً، يجب أن تتكيف المنظمات مع التغيير ولذلك يرحّب وفده بالعملية الجارية للإصلاح الهيكلي والإداري.
    Información actualizada sobre el proceso de reforma estructural y de la gestión UN معلومات محدَّثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري
    Para consolidar esos avances, hay que mantener resueltamente el proceso de reforma estructural profunda. UN ولدعم هذه المكاسب، يجب المضي قدما بنشاط في عملية إجراء إصلاح هيكلي.
    La amplitud del despliegue de VNU por parte del ACNUR se está evaluando en el marco del proceso de reforma estructural y de la gestión. UN ويجري تقييم مدى لجوء المفوضية إلى نشر متطوعي الأمم المتحدة في إطار عملية الإصلاح الهيكلي والإداري.
    Su Gobierno apoya los objetivos del proceso de reforma estructural y de la gestión del ACNUR y elogia los progresos realizados hasta la fecha. UN وتدعم حكومتها أهداف المفوضية في عملية الإصلاح الهيكلي والإداري وتثني على التقدّم المحرز حتى الآن.
    Se ofrece información actualizada sobre la marcha de las medidas de reforma estructural y administrativa y otras cuestiones actuales de gestión y supervisión. UN ويرد في التقرير تحديث عن التقدم المُحرز بخصوص تدابير الإصلاح الهيكلي والإداري وعن قضايا راهنة أخرى في مجالي الإدارة والرقابة.
    El proceso de reforma estructural y administrativa iniciado en 2006 ha alcanzado la fase de consolidación, y toda la organización se ha comprometido a orientar su funcionamiento hacia los resultados. UN وقد بلغت عملية الإصلاح الهيكلي والإداري التي انطلقت في عام 2006 مرحلة التدعيم حالياً، وهي مرحلة تلتزم فيها المنظمة بأسرها بنهج الأداء الموجَّه نحو النتائج.
    El Grupo de Trabajo valora que el amplio proceso de reforma estructural haya continuado tras su visita. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لاستمرار عملية الإصلاح الهيكلي الواسعة النطاق بعد الزيارة التي قام بها.
    La gestión privada de los servicios estatales básicos es otro aspecto del programa de reforma estructural en marcha. UN وكان إسناد إدارة الخدمات الرئيسية التابعة للدولة إلى القطاع الخاص مجالاً آخر من مجالات برنامج الإصلاح الهيكلي الجاري تنفيذه.
    75. Durante el período que se examina Nueva Zelandia ha continuado el proceso de reforma estructural iniciado a mediados del decenio de 1980. UN 75- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت نيوزيلندا عملية الإصلاح الهيكلي التي بدأت في أواسط الثمانينات.
    - El análisis y la compilación de experiencias nacionales de reforma estructural del sector energético en los países en desarrollo, y las posibles dificultades y oportunidades para los proveedores internos de servicios energéticos derivadas de él. UN :: تحليل وتجميع الخبرات الوطنية بخصوص الإصلاح الهيكلي لقطاع الطاقة في البلدان النامية، وما ينتج عنها من صعوبات وفرص محتملة أمام موردي خدمات قطاع الطاقة.
    Hemos integrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en nuestra estrategia nacional de reforma estructural, de crecimiento económico sostenible y de desarrollo duradero. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    El Gobierno de la Federación parece haber evitado una grave crisis presupuestaria gracias a la aprobación por parte del Parlamento de medidas de reforma estructural el 25 de febrero, asegurando así el cumplimiento de las condiciones establecidas por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ويبدو أن حكومة الاتحاد قد تفادت أزمة مالية شديدة من خلال موافقة البرلمان على تدابير للإصلاح الهيكلي في 25 شباط/فبراير، مؤكدة الامتثال لشروط البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Ministro de Asuntos Internos y Salud Pública nombró una comisión con el mandato de analizar modelos de reforma estructural, la llamada " Comisión de reforma estructural " . UN وعيَّن وزير الداخلية بالتعاون مع دائرة الصحة العامة لجنة عُهِد إليها بتحليل نماذج للإصلاح الهيكلي وأطلق عليها " لجنة الإصلاح الهيكلي " .
    Información actualizada oralmente sobre el proceso de reforma estructural y administrativa del ACNUR UN تحديث شفوي عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    19. Además de la supresión de 600 puestos, se adoptarían otras medidas para garantizar un entorno financiero más saludable mediante el proceso de reforma estructural y de la gestión. UN 19- وبالإضافة إلى الاستغناء عن أكثر من 600 وظيفة، ثمة تدابير أخرى يجري اتخاذها لضمان بيئة مالية صحيةً أكثر، من خلال عملية التغيير الهيكلي والإداري.
    55. Con el propósito de mejorar el estado de salud de la población, a partir de 1996 el sistema sanitario viene experimentando un proceso de reforma estructural. UN ٥٥ - حيث أن هدف النظام الصحي هو تحسين الحالة الصحية للسكان فقد أصبح منذ ١٩٩٦، محل عملية إصلاح هيكلي.
    Los ideólogos de la izquierda se oponen hace tiempo a los programas de reforma estructural y acusan a los organismos de crédito internacionales como el FMI y el Banco Mundial de haber caído en manos de fundamentalistas de mercado neoliberales. Aunque esta crítica tiene algo de verdad, está muy sobrevaluada. News-Commentary كان المنظرون اليساريون ينظرون منذ فترة طويلة لبرامج الإصلاح البنيوي بقدر عميق من التشكك، ويتهمون جهات الإقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بالوقوع في أسر الأصوليين من أنصار الليبرالية الجديدة في السوق. ولعل هذا النقد يحمل بعض الحقيقة، ولكنه يتسم بالمبالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus