"de reforma jurídica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح القانوني
        
    • للإصلاح القانوني
        
    • إصلاح القانون
        
    • لإصلاح القوانين
        
    • إصلاح القوانين
        
    • لإصلاح القانون
        
    • المعنية بإصلاح القوانين
        
    • بصدد اﻹصﻻح القانوني
        
    • تجربة في مجال الإصلاحات القانونية
        
    • الإصلاح القانونية
        
    • مشروع إصلاح قانوني
        
    Además, los jóvenes participan en el proceso de reforma jurídica y en la formulación de una visión nacional de nuestro desarrollo a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، يشترك الشباب في عمليات الإصلاح القانوني وكذلك في صياغة رؤية وطنية لتنميتنا في الأجل الطويل.
    Namibia ha sido uno de los ejemplos más progresistas de reforma jurídica nacional a favor de la justicia de género. UN 17 - وتقدم ناميبيا أحد أكثر الأمثلة تقدمية في مجال الإصلاح القانوني الوطني المؤيد للعدل بين الجنسين.
    Las recomendaciones del curso práctico se transmitieron, entre otros, al comité de reforma jurídica para su examen. UN وقد أحيلت توصيات حلقة العمل، ضمن عدة جهات، إلى لجنة الإصلاح القانوني للنظر فيها.
    :: Se establece la Comisión de reforma jurídica y se inicia el examen exhaustivo de la legislación UN :: إنشاء لجنة للإصلاح القانوني والشروع في إجراء استعراض شامل للقوانين
    40. El Primer Ministro informó al Representante Especial de los planes de reforma jurídica y judicial del Gobierno. UN 40- وقدم رئيس مجلس الوزراء للممثل الخاص معلومات عن خطط الحكومة للإصلاح القانوني والقضائي.
    Miembro de la Comisión de reforma jurídica de Ghana, Accra. UN 1979 عضو، لجنة إصلاح القانون في غانا، أكرا.
    Se debe atender prioritariamente al establecimiento de una comisión de reforma jurídica eficaz y a la revisión general del Código Civil y Penal. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة لإصلاح القوانين تتصف بالكفاءة والقيام بتنقيح شامل للقانون المدني والجنائي.
    Además, se fortalecerá la capacidad de instituciones seleccionadas en materia de reforma jurídica, derechos humanos, política social y establecimiento de la paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تتعزز قدرة مؤسسات مختارة في مجال إصلاح القوانين وحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وبناء السلم.
    Se ha llevado a cabo una encomiable labor de reforma jurídica y se ha creado un gran número de instituciones. UN وأشارت إلى وجود قدر كبير من الإصلاح القانوني الجدير بالإشادة والكثير من المؤسسات الجديدة الرائعة.
    También preguntó si en el proceso de reforma jurídica se abordaría la cuestión de las desapariciones forzadas. UN وطلبت المكسيك أيضاً معرفة ما إذا كانت عملية الإصلاح القانوني ستتناول مسألة الاختفاء القسري.
    Ello comporta un complejo proceso de reforma jurídica e institucional, acción judicial, políticas específicas y procedimientos reparadores especiales. UN وينطوي ذلك على عملية معقدة من الإصلاح القانوني والمؤسسي والإجراءات القضائية والسياسات المخصصة وتدابير التعويضات الخاصة.
    También preguntó si en el proceso de reforma jurídica se abordaría la cuestión de las desapariciones forzadas. UN وطلبت المكسيك أيضاً معرفة ما إذا كانت عملية الإصلاح القانوني ستتناول مسألة الاختفاء القسري.
    :: Asesoramiento a los jueces y fiscales mediante reuniones mensuales sobre procedimientos de reforma jurídica en todo Darfur UN :: إسداء المشورة للقضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Asesoramiento a los jueces y fiscales mediante reuniones mensuales sobre procedimientos de reforma jurídica en todo Darfur UN إسداء المشورة إلى القضاة ووكلاء النيابة بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Diversos centros de estudios de derechos humanos e instituciones de investigación han tenido un papel destacado en a la presentación de proyectos de reforma jurídica a los órganos nacionales competentes. UN وكانت مجموعات إسداء الرأي في مجال سياسات حقوق الإنسان ومؤسسات البحوث بمثابة أداة مفيدة في تقديم مقترحات للإصلاح القانوني إلى الهيئات الوطنية المعنية.
    Reuniones celebradas con las autoridades penitenciaras para evaluar el sistema penitenciario y preparar un proyecto de plan sobre una estrategia global de reforma jurídica y judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    Miembro de la Comisión de reforma jurídica de Ghana, Accra. UN 1979 عضو، لجنة إصلاح القانون في غانا، أكرا.
    Hizo notar con satisfacción el proceso de reforma jurídica, y en particular la labor de la Comisión de Reforma Legislativa. UN وأشارت بتقدير إلى عملية الإصلاح القانوني، بما في ذلك عمل لجنة إصلاح القانون.
    Además, la Misión apoya al Ministerio de Justicia y a la Asociación Nacional de Abogados de Liberia en sus gestiones para establecer una comisión de reforma jurídica, que fortalecerá el marco jurídico en Liberia. UN وتقدم البعثة الدعم كذلك إلى وزارة العدل ونقابة المحامين الوطنية الليبرية في سعيهما إلى إنشاء لجنة لإصلاح القوانين من شأنها أن تعزز الإطار القانوني في ليبريا.
    Además, en cumplimiento de lo dispuesto por la Constitución de 2007, se ha constituido una Comisión de reforma jurídica. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت لجنة إصلاح القوانين على النحو المطلوب بموجب دستور عام 2007.
    Joash Abogado del Estado de categoría superior, Secretario de la Comisión de reforma jurídica de Kenya, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, Ministerio de Justicia UN نائب عام أقدم؛ أمين المفوضية، مفوضية كينيا لإصلاح القانون شؤون التلاحم الوطني والدستور، وزارة العدل
    La Comisión de reforma jurídica concluyó en 2004 que no se había establecido el caso para la abolición del encarcelamiento. ¿Qué razonamiento dio lugar a esa conclusión? UN وقد خلصت اللجنة المعنية بإصلاح القوانين في عام 2004 إلى أن ضرورة حظر الحكم بالسجن لم تثبت.
    5. Se recomendó que Polonia considerara la posibilidad de establecer relaciones de hermandad o asociaciones con los países que habían pasado por un proceso de reforma jurídica en cuestiones relacionadas con las minorías a fin de colaborar estrechamente con ellos para abordar las dificultades jurídicas, técnicas e institucionales que se plantearan al introducir los cambios (Reino Unido). UN 5- توصي بأن تفكر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع البلدان التي خاضت تجربة في مجال الإصلاحات القانونية المتعلقة بقضايا الأقليات بغية العمل معها بشكل وثيق للتغلب على الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي ينطوي عليها الإصلاح (المملكة المتحدة)؛
    Además, se han establecido tribunales nocturnos para ocuparse del problema, que está considerado en el proceso de reforma jurídica en curso. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم إنشاء محاكم تعقد جلساتها ليلا لمعالجة هذه المشكلة، التي يتم أخذها في الاعتبار في إطار عملية الإصلاح القانونية الجارية.
    En Colombia, la importante labor de reforma jurídica realizada en los últimos 15 años ha dado lugar a la creación de una forma comercial híbrida que da prioridad a la flexibilidad, la libertad contractual y la limitación de la responsabilidad: la llamada sociedad por acciones simplificada (SAS). UN وفي كولومبيا، أدى مشروع إصلاح قانوني كبير في السنوات الخمس عشرة الماضية إلى تطوير شكل هجين من منشآت الأعمال يولي الأولوية للمرونة والحرية التعاقدية والمسؤولية المحدودة: ما يسمى ' شركة مساهمة مبسّطة`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus