En la Cumbre del Milenio muchos dirigentes hablaron de la necesidad y urgencia de reformar el Consejo de Seguridad, en consonancia con el aumento del número de Miembros de esta Organización mundial, así como de los desafíos a que se enfrenta. | UN | وفي قمة الألفية، تحدث كثير من القادة عن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وما تتسم به تلك الحاجة من طابع الاستعجال. |
Esto se ve apoyado por el hecho de que 80 países mencionaran la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad en el debate general del mes pasado. | UN | وحقيقة أن 80 بلدا أشارت إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي تدعم هذا الاعتقاد. |
Las palabras del Secretario General deben alentarnos a intensificar nuestros esfuerzos a fin de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن. |
La necesidad de reformar el Consejo de Seguridad viene dictada hoy por los acontecimientos internacionales que han tenido lugar desde la adopción de la Carta. | UN | إن الحاجة لإصلاح مجلس الأمن تفرضها اليوم التطورات الدولية التي حصلت منذ صياغة ميثاق الأمم المتحدة. |
Cualquier intento de reformar el Consejo de Seguridad dependerá de la voluntad política de sus Estados miembros. | UN | تتوقف أي محاولة لإصلاح مجلس الأمن على الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
El debate sobre el Iraq atizó todavía más el de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن. |
La Declaración del Milenio, por su parte, destacó de manera oportuna la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para darle la legitimidad y la representatividad que necesita para cumplir su misión. | UN | إن إعلان الألفية، من جانبه، أبرز في الوقت المناسب ضرورة إصلاح مجلس الأمن لإعطاء الشرعية والتمثيل اللازمين لتحقيق مهمته. |
Sin embargo, sigue sin hacerse realidad el objetivo de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | بيد أن هدف إصلاح مجلس الأمن يظل بعيدا عن متناول اليد. |
Durante el debate general del quincuagésimo noveno período de sesiones, 149 países hicieron referencia a la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وخلال المناقشة العامة للدورة التاسعة والخمسين، أشار 149 بلدا إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Es otro argumento a favor de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para que adquiera más credibilidad y más representatividad. | UN | وتلك حجة أخرى لصالح ضرورة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح هيئة أكثر مصداقية وتمثيلا. |
La necesidad de reformar el Consejo de Seguridad ha pasado a ser insoslayable, como ya lo expresaron la mayoría de los oradores que intervinieron en el debate general de este período de sesiones. | UN | فقد أصبح إصلاح مجلس الأمن أمرا لا يمكن تجنبه، كما ذكر أغلب المتكلمين في المناقشة العامة خلال هذه الدورة. |
Hay que tratar de reformar el Consejo de Seguridad para mejorar su rendición de cuentas, su transparencia y su eficiencia. | UN | ولا بد من السعي وراء إصلاح مجلس الأمن للنهوض بمساءلته وشفافيته وكفاءته. |
Todo esto es una señal de que en esta Asamblea se reconoce ampliamente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وكل هذا يشير إلى اعتراف واسع النطاق في هذه الجمعية بضرورة إصلاح مجلس الأمن. |
Ya hemos dado pasos importantes en esta dirección. Pero no debemos dejar de lado el desafío de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وقد سبق أن اتخذنا خطوات هامة في ذلك الاتجاه، لكننا ينبغي أن لا نهمل تحدي إصلاح مجلس الأمن. |
En todas estas declaraciones vemos una comunidad de intereses en cuanto a la necesidad absoluta de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وخلال الاستماع إلى تلك البيانات، لاحظنا اهتماما متشابها بالضرورة المطلقة لإصلاح مجلس الأمن. |
Ha llegado el momento de reformar el Consejo de Seguridad y de ampliar el número de sus miembros para que se ajuste mejor al mundo de hoy. | UN | فالوقت قد حان لإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته كيما يتواءم مع عالم اليوم على نحو أفضل. |
La mejor manera de reformar el Consejo de Seguridad es hacerlo eficaz frente a los crímenes de lesa humanidad. | UN | إن أفضل سبيل لإصلاح مجلس الأمن هو جعله فعالا في مكافحة الجرائم ضد الإنسانية. |
Mi delegación considera que ha llegado el momento de seguir adelante y de que los Estados Miembros demuestren su voluntad política de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ويشعر وفد بلدي بأن الوقت قد حان للمضي قدماً ولإبداء الدول الأعضاء إرادتها السياسية لإصلاح مجلس الأمن. |
Existe asimismo una gran necesidad de reformar el Consejo de Seguridad, para que sea más democrático y representativo y para mejorar sus métodos de trabajo, incluida las cuestiones relativas a la adopción de decisiones y al derecho de veto. | UN | كما أن هنالك ضرورة قصوى لإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وتحسين أساليب عمله بما يشمل كيفية اتخاذ القرار فيه، ومعالجة موضوع حق النقض. |
Durante varios años se ha venido sometiendo a las Naciones Unidas la propuesta de reformar el Consejo de Seguridad y de revitalizar la Asamblea General. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة منشغلة بإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة. |