"de refugiados de jabaliya en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جباليا للاجئين في
        
    Las incursiones de mayor escala y los ataques más mortíferos de las fuerzas de ocupación israelíes tuvieron lugar en el campamento de refugiados de Jabaliya en Gaza y en el campamento de refugiados de Amari en Ramallah. UN وانصبت أوسع الغارات وأفتك الاعتداءات التي شنتها إسرائيل على مخيم جباليا للاجئين في غزة ومخيم الأمعري للاجئين في رام الله.
    También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes atacaron con fuego de artillería una casa ubicada en el campamento de refugiados de Jabaliya, en la parte septentrional de la Franja de Gaza, como consecuencia de lo cual fallecieron un bebé de 18 meses y su hermana de 9 años. UN واليوم أيضا، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلا في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل طفل رضيع عمره 18 شهرا وشقيقته البالغة 9 سنوات من العمر.
    En otra incursión, las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya en el norte de Gaza, matando a un joven, Ayoub Useila, de 12 años, e hiriendo a su primo de 7 años de edad. UN وفي هجوم آخر أيضا، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جباليا للاجئين في شمال غزة، مما أدى إلى استشهاد صبي صغير، هو أيوب عسيلة، البالغ من العمر 12 سنة، وجرح ابن عمه البالغ من العمر 7 سنوات.
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    A ese respecto, el 5 de junio de 2006 las fuerzas de ocupación lanzaron un ataque aéreo deliberado contra un automóvil en el campamento de refugiados de Jabaliya en la Faja de Gaza septentrional, ocasionando la muerte a Imad Mohammad Assaliya y a Majdi Tayseer Hammad y provocando heridas a otras tres personas. UN وفي هذا الصدد، عمدت قوات الاحتلال يوم 5 حزيران/يونيه 2006 إلى توجيه ضربة جوية إلى سيارة بمخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة فقتلت عماد محمد عسليه ومجدي تيسير حماد وأصابت ثلاثة أشخاص آخرين بجروح.
    Este último fin de semana la Potencia ocupante volvió a aplicar su política de ejecuciones extrajudiciales, utilizando el arma mortal de sus helicópteros para lanzar misiles cerca del campo de refugiados de Jabaliya en la parte septentrional de la Franja de Gaza, causando la muerte a un hombre palestino e hiriendo a otros varios. UN واستأنفت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسبوع الماضي سياسة القتل خارج نطاق القضاء التي تتبعها، وذلك باستخدام طائرات هليكوبتر مسلحة فتاكة لإطلاق الصواريخ بالقرب من مخيم جباليا للاجئين في شمال غزة، وقتلت رجلا فلسطينيا وجرحت آخرين عدة.
    También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a un hombre de 65 años de edad y a su hija de 30 años en el campamento de refugiados de Jabaliya en la zona septentrional de la Franja de Gaza mientras trataban de apagar un fuego frente a su casa provocado por un ataque aéreo israelí anterior. UN واليوم أيضا، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية رجلا عمره 65 عاما وابنته البالغة من العمر 30 عاما في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة بينما كانا يحاولان إخماد حريق اندلع أمام منزلهما بسبب غارة جوية إسرائيلية سابقة.
    A altas horas de la noche del día de ayer, jueves 6 de marzo, tras intensas incursiones, las fuerzas de ocupación israelíes volvieron a ocupar zonas que están bajo pleno control palestino alrededor de los pueblos de Beit Hanoun y Beit Lahiya y el campamento de refugiados de Jabaliya, en la parte septentrional de la Faja de Gaza. UN ففي ساعة متأخرة من يوم أمس، الخميس 6 آذار/مارس، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، عقب شن غارات مكثفة، بإعادة احتلال مناطق خاضعة تماما للسيطرة الفلسطينية حوالي بلدتي بيت حانون ولاهيا ومخيم جباليا للاجئين في شمالي قطاع غزة.
    Expresando su profunda preocupación por las repercusiones que siguen teniendo los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004, que dejaron un saldo de muertos y heridos, causaron la destrucción de bienes y desplazaron a muchos de los civiles que allí vivían, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جسامة أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، وفي مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004، وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات والتدمير والتشريد الذي حل بالعديد من السكان المدنيين،
    5. Condena además el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004 " ; UN " 5 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛
    Expresando su profunda preocupación por las repercusiones que siguen teniendo los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004, que dejaron un saldo de muertos y heridos, causaron la destrucción de bienes y desplazaron a muchos de los civiles que allí vivían, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جسامة أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، وفي مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004، وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات والتدمير والتشريد الذي حل بالعديد من السكان المدنيين،
    Pero la operación militar más dura de las FDI se produjo en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre, en respuesta a la muerte de dos niños israelíes en Sderot por cohetes Qassam. UN إلا أن أعنف العمليات العسكرية التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلي هي تلك التي وقعت في مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر رداً على مقتل طفلين إسرائيليين في سديروت نتيجة لإصابتهما بصواريخ القسّام.
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN " 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    A este respecto, en el día de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes, empleando de nuevo un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, lanzaron tres misiles desde un avión de guerra F-16 contra un automóvil cerca del campamento de refugiados de Jabaliya en Gaza, provocando la muerte de siete palestinos, entre ellos tres niños, y heridas a un gran número de civiles palestinos. UN ومن هذه الناحية فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي تواصل استخدام القوة المفرطة دون تمييز، أطلقت اليوم ثلاثة صواريخ من طائرة حربية من طراز F-16 على سيارة قرب مخيم جباليا للاجئين في غزة، وهو ما أدى إلى مقتل سبعة فلسطينيين، بينهم ثلاثة أطفال، وإصابة مدنيين فلسطينيين عديدين بجراح.
    Ese ataque tuvo lugar después de que el 29 de agosto tres niños inocentes, Yahya Ramadan Ghazal, de 12 años, Mahmoud Musa Ghazal, de 10 años, y Sara Suleiman Ghazal, de 9 años, fueron muertos brutalmente por disparos de la artillería israelí contra un terreno situado al este del campamento de refugiados de Jabaliya, en Gaza. UN وجاء هذا الهجوم عقب إطلاق المدفعية الإسرائيلية النار على حقل شرق مخيم جباليا للاجئين في غزة مما أسفر عن قتل ثلاثة أطفال أبرياء بشكل وحشي في 29 آب/أغسطس، وهم يحيى رمضان غزال، 12 سنة، ومحمود موسى غزال، 10 سنين، وسارة سليمان غزال، 9 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus