En particular, son más vulnerables los puertos ubicados en islas de baja altitud, estuarios y deltas de regiones en desarrollo, que se caracterizan por una alta exposición y una baja capacidad de adaptación. | UN | والأكثر عرضة لهذه الأحداث هي الموانئ الواقعة في الجزر المنخفضة، وعلى مصاب الأنهار والدلتات في المناطق النامية التي تتميز بارتفاع احتمال تعرضها لهذه المخاطر وبضعف قدرتها على التكيف. |
En 2008, la matriculación en las escuelas primarias de regiones en desarrollo llegó a un 89%. | UN | فالقيد في التعليم الابتدائي في المناطق النامية في سنة 2008 بلغ نسبته 89 في المائة. |
21. Hubo acuerdo sobre la necesidad de prestar asistencia a aquellos institutos que prestaban servicios a Estados de regiones en desarrollo. | UN | ١٢ - وكان هناك اتفاق على ضرورة تقديم المساعدة الى المعاهد التي تتولى تقديم خدمات الى الدول في المناطق النامية. |
Worldview colabora con instituciones gubernamentales y no gubernamentales de regiones en desarrollo con el fin de reforzar la comunicación mundial en materia de desarrollo, alcanzar la sostenibilidad y desarrollar conocimientos y capacidad para facilitar el intercambio de información. | UN | وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات. |
El 55% de los oradores de las sesiones plenarias eran mujeres y el 40% procedían de regiones en desarrollo. | UN | وبالنسبة لجلسات المؤتمر بكامل هيئته، كان 55 في المائة من المتكلمين من النساء؛ كما جاء 40 في المائة من المتكلمين من المناطق النامية. |
10.10 La degradación de las tierras secas es un problema ambiental urgente de alcance mundial que pone en peligro a unos 1.000 millones de personas de 110 países, principalmente de regiones en desarrollo. | UN | ١٠-١٠ ويمثل تدهور اﻷراضي الجافة مشكلة بيئية ملحة عالمية النطاق تهدد بالخطر بليون نسمة في ١١٠ بلدان أكثرها في المناطق النامية. |
10.10 La degradación de las tierras secas es un problema ambiental urgente de alcance mundial que pone en peligro a unos 1.000 millones de personas de 110 países, principalmente de regiones en desarrollo. | UN | ١٠-١٠ ويمثل تدهور اﻷراضي الجافة مشكلة بيئية ملحة عالمية النطاق تهدد بالخطر بليون نسمة في ١١٠ بلدان أكثرها في المناطق النامية. |
Casi dos tercios de los adultos analfabetos del mundo siguen siendo mujeres, la mayoría de ellas de regiones en desarrollo de África, Asia y América Latina; dada la función central que cumplen en el desarrollo, el mejoramiento del nivel de educación de las mujeres debe seguir siendo una prioridad clara. | UN | ولا يزال نحو ثلثي اﻷميين في العالم من النساء؛ اللواتي يعيش معظمهن في المناطق النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وبالنظر إلى دورهن المركزي في التنمية، ينبغي أن يظل تحسين الحالة التعليمية للمرأة أولوية واضحة. |
10.10 La degradación de las tierras secas es un problema ambiental urgente de alcance mundial que pone en peligro a unos 1.000 millones de personas de 110 países, principalmente de regiones en desarrollo. | UN | ١٠-١٠ ويمثل تدهور اﻷراضي الجافة مشكلة بيئية ملحة عالمية النطاق تهدد بالخطر بليون نسمة في ١١٠ بلدان أكثرها في المناطق النامية. |
c) Indicadores respecto de los cuales entre el 55% y el 87% de los países de regiones en desarrollo tienen por lo menos dos puntos de datos desde 1990. | UN | (ج) المؤشرات التي تمتلك نسبة 55 إلى 87 في المائة من البلدان في المناطق النامية ما لا يقل عن نقطتي قياس عنها منذ عام 1990. |
53. El PNUMA está preparando portales de datos regionales de regiones en desarrollo para mejorar el acceso a datos pormenorizados sobre el medio ambiente en apoyo de las actividades de evaluación integrada del medio ambiente y presentación de informes al respecto en las regiones. | UN | 53 - يعِد اليونيب بوابة إلكترونية للبيانات الإقليمية في المناطق النامية لتوفير سبل حصول محسنة على البيانات البيئية التفصيلية دعماً لأنشطة التقييم والإبلاغ البيئيين المتكاملة في الأقاليم. |
Si bien los países de regiones en desarrollo han participado en gran medida en la primera fase del plan, debería alentarse aún más la participación de los países industrializados a fin de posibilitar la evaluación mundial y regional armonizada de la exposición de los seres humanos a los COP. | UN | وقد كان للبلدان في المناطق النامية مشاركة كبيرة في المرحلة الأولى من الخطة، بيد أنه ينبغي تشجيع مشاركة البلدان الصناعية بشكل أكبر لتتسنى إجراء تقييم عالمي وإقليمي متسق لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة. |
b Se refiere a las series de indicadores sobre las cuales se presentan informes respecto de países y territorios de regiones en desarrollo. | UN | (ب) تشير إلى سلسلة المؤشرات التي يجري الإبلاغ عنها في ما يتعلق بالبلدان والأقاليم في المناطق النامية. |
De acuerdo con la ficha descriptiva referida al quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, en todo el mundo nacieron en 2011 47 millones de bebés sin que recibieran atención idónea y solo la mitad de las embarazadas de regiones en desarrollo reciben el mínimo recomendado de cuatro consultas prenatales. | UN | وحسبما توعز صحيفة الوقائع المتعلقة بالهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بلغ عدد الأطفال الذين جرى توليدهم في عام 2011 على الصعيد العالمي من دون توافر الرعاية الماهرة 47 مليون وليد، ولم يتلق سوى نصف عدد الحوامل في المناطق النامية الحد الأدنى الموصى به المتمثل في أربع زيارات للرعاية في فترة الحمل. |
b Se refiere a las series de indicadores sobre las cuales se presentan informes respecto de países y territorios de regiones en desarrollo. | UN | (ب) يشير إلى سلاسل المؤشرات التي يجري الإبلاغ عنها في ما يتعلق بالبلدان والأقاليم في المناطق النامية. |
a) Indicadores respecto de los cuales menos del 13% de los países de regiones en desarrollo tiene por lo menos dos puntos de datos desde 1990. | UN | (أ) المؤشــرات التــي تمتلك نسبــة 13 فـــي المائــة مـــن البلدان في المناطق النامية ما لا يقل عن نقطتي قياس عنها منذ عام 1990. |
d) Indicadores, respecto de los cuales más del 90% de los países de regiones en desarrollo tienen por lo menos dos puntos de datos desde 1990. | UN | (د) المؤشرات التي تمتلك نسبة أكثر من 90 في المائة من البلدان في المناطق النامية ما لا يقل عن نقطتي قياس عنها منذ عام 1990. |
a) Indicadores respecto de los cuales menos del 25% de los países de regiones en desarrollo tiene por lo menos dos puntos de datos, excluidos los datos basados en modelos de los organismos (véase cuadro 2). | UN | (أ) مؤشرات يملك أقل من 25 في المائة من البلدان في المناطق النامية مجموعتي بيانات عنها على الأقل، باستثناء البيانات التي تم الحصول عليها من خلال نماذج وضعتها الوكالات (انظر الجدول 2). |
Número y porcentaje de países y territorios de regiones en desarrollo que figuran en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, desglosados por número de series de indicadores respecto de las cuales es posible analizar las tendencias, a julio de 2012a Número de series de indicadores | UN | عدد البلدان والأقاليم في المناطق النامية المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، بحسب عدد سلاسل المؤشرات التي يمكن إجراء تحليل للاتجاهات بشأنها، في تموز/يوليه 2012(أ) |
En la actualidad, el UNITAR trata de garantizar, en el contexto del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo de carácter intergubernamental, que se proporcione un mejor apoyo a la red de coordinadores del Foro de regiones en desarrollo en relación con la actualización de las recomendaciones que emanan de él. | UN | ويعمل المعهد، في الوقت الراهن، على أن يكفل، في سياق المنتدى العالمي الحكومي الدولي المعني بالهجرة والتنمية، تقديم دعم أفضل لشبكة منسقي المنتدى من المناطق النامية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المنتدى. |
Por su parte, el UNICEF informa de que ahora dispone de un mayor número de fuentes de suministro de regiones en desarrollo, gracias a su política más resuelta de descentralización; el valor de las adquisiciones efectuadas por las oficinas sobre el terreno o regionales aumentó un 130%, pasando de 120 millones de dólares de los EE.UU. en 1999 a 273 millones en 2001. | UN | وبالمثل، ذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أنها وسعت نطاق مصادر إمداداتها من المناطق النامية بتعزيز سياستها اللامركزية، بما في ذلك زيادة قيمة مشتريات مكاتبها القطرية والإقليمية بنسبة 130 في المائة، من 120 مليون دولار في عام 1999 إلى 273 مليون دولار في عام 2001. |