"de reintegración y rehabilitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل
        
    • إعادة الإدماج وإعادة التأهيل
        
    • إعادة الإدماج والتأهيل
        
    • لإعادة الإلحاق والتأهيل
        
    • إعادة إدماج وتأهيل
        
    • لإعادة الإدماج والتأهيل
        
    • لإعادة الدمج والتأهيل
        
    • لإعادة الإدماج والإنعاش
        
    El seminario también contribuyó a mejorar la coordinación entre el centro de mando integrado y el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y a perfilar sus responsabilidades respectivas. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    de este mecanismo para encontrar oportunidades de reinserción para los excombatientes, los ex integrantes de milicias y los jóvenes en situación de riesgo. El Programa nacional de reintegración y rehabilitación UN ومن خلال هذه الآلية، يقوم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والسلطات المحلية بتحديد الفرص المتاحة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر.
    Por consiguiente, se requieren con urgencia fuentes de financiación suficientes y más seguras para las actividades de reintegración y rehabilitación. UN ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Más de 26.000 excombatientes siguen esperando que se les asigne a proyectos de reintegración y rehabilitación. UN 39 - وما زال ما يربو على 000 26 من المقاتلين السابقين في انتظار تنسيبهم إلى مشاريع إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Una vez establecidas, las respectivas oficinas se encargarán de supervisar y coordinar los procesos de reintegración y rehabilitación en los tres distritos. UN وما أن يتم إنشاء هذه المكاتب ستشرف على عملية إعادة الإدماج والتأهيل وتنسقها في المناطق الثلاث.
    La amenaza que planteaban los excombatientes que estaban en espera de oportunidades de reintegración disminuyó porque la recepción de fondos adicionales para el programa de reintegración y rehabilitación permitió ejecutar nuevos proyectos. UN وقد تضاءل الخطر الذي كان يشكله المقاتلون السابقون ممن كانوا في انتظار الاستفادة من فرص إعادة الإدماج حيث أنه بتلقي التمويل الإضافي اللازم لبرنامج إعادة الإدماج والتأهيل تسنى تنفيذ المشاريع الإضافية.
    :: Asesoramiento mensual al Gobierno de Côte d ' Ivoire, el Programa Nacional de reintegración y rehabilitación de la Comunidad y el Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y antiguos integrantes de las milicias UN :: إسداء المشورة، على أساس شهري، لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    En Rwanda se ha ampliado el programa de reintegración y rehabilitación a fin de ayudar a las autoridades nacionales a hacer frente al regreso masivo de refugiados. UN وقد تم وضع برنامج إعادة إدماج وتأهيل موسع في رواندا لمساعدة السلطات الرواندية في مواجهة اﻷعداد الهائلة من اللاجئين.
    Por último, instamos a los gobiernos a ofrecer buenos programas de reintegración y rehabilitación para asegurar que los supervivientes de la trata no vuelvan a caer en sus redes. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    Posteriormente serán desarmadas y desarticuladas y se ofrecerá a sus miembros oportunidades de reintegración por medio del servicio cívico y los programas inscritos en el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. UN وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Entre los participantes figuraban asociados locales, beneficiarios y representantes del Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, la sociedad civil y el Centro de Mando Integrado UN وتضمن المشاركون الشركاء المحليين والمستفيدين والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والمجتمع المدني ومركز القيادة المتكامل
    Los dos Jefes de Estado Mayor se entrevistaron los días 14 y 17 de diciembre en el centro de mando integrado de Yamoussoukro en presencia de los comandantes de la ONUCI y de la fuerza francesa Licorne, el coordinador del programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el representante especial del facilitador. UN 23 - وفي وقت لاحق، اجتمع رئيسا هيئتي الأركان يومي 14 و 17 كانون الأول/ ديسمبر في مركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو بحضور قائدي القوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية، ومنسق البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والممثل الخاص للميسّر.
    El ACNUR ha desempeñado un importante papel en lo que se refiere a facilitar y coordinar la repatriación voluntaria, entre otras cosas, proporcionando asistencia en el proceso de reintegración y rehabilitación de los que regresan. UN 120 - وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في تيسير وتنسيق العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العائدين أثناء عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Asimismo preocupa al Comité que los servicios de reintegración y rehabilitación sean insuficientes para las víctimas de la trata (art. 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل ليست كافية فيما يخص ضحايا الاتجار بالأشخاص (المادة 16).
    b) Redoblar sus esfuerzos por prestar servicios de reintegración y rehabilitación a las víctimas, y UN (ب) مضاعفة جهودها المبذولة لتوفير خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل للضحايا؛
    En ese contexto, la dependencia de socorro, recuperación y rehabilitación de la UNMIL estableció en Zwedru, condado de Grand Gedeh, un grupo de trabajo encargado de coordinar las actividades de reintegración y rehabilitación y tiene previsto establecer grupos de trabajo semejantes en otras zonas del país. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت وحدة الإغاثة والإنعاش والتأهيل التابعة للبعثة فرقة عمل لإعادة الإدماج في زويدرو، في مقاطعة غراند غيده، لتنسيق أنشطة إعادة الإدماج والتأهيل.
    La evaluación también puso de relieve la necesidad constante de establecer opciones de reintegración y rehabilitación para adultos congoleños del LRA, tanto combatientes como desertores, pues hasta la fecha no se dispone de programas dirigidos a ese grupo. UN وأبرز التقييم أيضا الحاجة المستمرة إلى إتاحة خياري إعادة الإدماج والتأهيل للفارين من جيش الرب للمقاومة ومقاتليه من الكونغوليين البالغين، حيث لا تتوافر حتى الآن أي برامج تستهدف هذه الفئة.
    e) Acogiendo con satisfacción que el UNICEF haya participado desde un primer momento en el proceso de reintegración y rehabilitación. UN (هـ) يرحب فيها بإشراك منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مراحل مبكرة من عملية إعادة الإدماج والتأهيل.
    :: Organización de 2 cursos prácticos sobre las mujeres y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en cooperación con las autoridades nacionales, el Programa Nacional de reintegración y rehabilitación de la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes y mujeres vinculadas con el conflicto UN :: تنظيم حلقتي عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع السلطات الوطنية والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات والنساء اللاتي شاركن في النزاع
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Programa Nacional de reintegración y rehabilitación de la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos mediante reuniones mensuales sobre el establecimiento y la ejecución de programas de reintegración para excombatientes y antiguos integrantes de las milicias UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لإعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    El usuario final declarado es Daniel Ouattara, ex-Jefe del Programa Nacional de reintegración y rehabilitación Comunitaria. UN وكان المستخدم النهائي المعلن السيد دانيال واتارا، الرئيس السابق للبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي.
    Por su parte, el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sigue enfrentándose a retos financieros y logísticos importantes que le impiden desarrollar su capacidad para atender el volumen de casos estimado de 6.000 excombatientes. UN وفي غضون ذلك، لا يزال البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي يواجه تحديات مالية ولوجستية كبيرة تعوق قدرته على استيعاب الحالات المتوقعة البالغة 000 6 مقاتل سابق.
    Si bien el proceso electoral está financiado en su totalidad, el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el programa de servicio cívico nacional siguen experimentando dificultades, como se destaca en el párrafo 20 supra. UN وبينما تحظى العملية الانتخابية بتمويل كامل، فإن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية ما زالا يواجهان عوائق، حسبما تؤكد عليه الفقرة 20 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus