| La División de Relaciones de Género ha organizado una coalición contra la trata de personas. | UN | وقد أنشأت شعبة العلاقات الجنسانية تحالفا لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| Al respecto, pregunta si la División de Relaciones de Género ha presentado alguna propuesta encaminada a fortalecer su capacidad. | UN | وسألت في هذا الصدد إن كانت شعبة العلاقات الجنسانية قد قدمت أي مقترحات بشأن تعزيز قدرتها هي نفسها. |
| El Centro es un proyecto de la División de Relaciones de Género cuyo objeto es resolver cuestiones propias de los hombres en un esfuerzo por mejorar, entre otras cosas, la vida de familia. | UN | أما مشروع مركز الموارد للرجال فهو مشروع تابع لشعبة العلاقات الجنسانية يهدف إلى معالجة قضايا الرجال في محاولة لتحسين الحياة الأسرية، ضمن أمور أخرى. |
| La organización colabora con la División de Relaciones de Género en algunas actividades de su programa. | UN | وتتعاون هذه المنظمة مع شعبة العلاقات بين الجنسين في بعض برامجها. |
| De hecho, la División de Relaciones de Género ha perseguido activamente el objetivo de establecer un Centro de Recursos para el Hombre. | UN | والواقع هو أن شعبة العلاقات بين الجنسين تعمل بنشاط على تحقيق هدف إنشاء مركز موارد للرجال. |
| Así, en el marco del proyecto se plantea realizar un diagnóstico de Relaciones de Género al interior de la institución y luego establecer un proceso de sensibilización. | UN | وبالتالي، وفي إطار هذا المشروع يُتوقع إنجاز تشخيص للعلاقات بين الجنسين داخل المؤسسة ومن ثَم القيام بعملية للتوعية. |
| Tal vez no se contaba con los recursos financieros necesarios, o quizás los informes pasaron desapercibidos en el curso de los diversos cambios por los que pasó la estructura institucional de la División de Relaciones de Género. | UN | ربما لم تتوفر الوارد المالية اللازمة أو ربما وقع سهو عن التقريرين أثناء التغييرات التي أدخلت على الهيكل المؤسسي لشعبة العلاقات الجنسانية. |
| También desea información sobre la relación entre ese Comité y la División de Relaciones de Género. | UN | ما هي التوصيات السياسية التي قدمتها وهل قُبلت هذه التوصيات؟ وسألت أيضاً عن العلاقة بين تلك اللجنة وشعبة العلاقات الجنسانية. |
| 2.5 A partir de 2000, con la creación del Ministerio de Salud, Servicios Humanos, Asuntos de la Familia y Relaciones de Género, ha correspondido a la División de Relaciones de Género la responsabilidad de promover la condición jurídica y social de la mujer en Santa Lucía y de mejorar las relaciones de género. | UN | 2-5 اعتباراً من عام 2000 ومع إنشاء وزارة الصحة والخدمات الإنسانية وشؤون الأسرة والعلاقات الجنسانية كان لشعبة العلاقات الجنسانية مسؤولية تعزيز وضع المرأة في سانت لوسيا وتحسين العلاقات الجنسانية. |
| El mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en Santa Lucía es la División de Relaciones de Género. Se trata de una división muy pequeña que actualmente forma parte del Ministerio de Salud, Servicios Humanos, Asuntos de Familia y Relaciones de Género. | UN | 3 - تسمى الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في سانت لوسيا شعبة العلاقات الجنسانية، وهي شعبة صغيرة تتبع حاليا وزارة الصحة، الخدمات الإنسانية، شؤون الأسرة، العلاقات الجنسانية. |
| Alentada por el éxito de la fase experimental del programa de Equipos Comunitarios de Respuesta, la División de Relaciones de Género se propone establecer equipos de este tipo en otras comunidades. | UN | 9 - وشعبة العلاقات الجنسانية مصممة على إنشاء أفرقة استجابة على صعيد المجتمعات المحلية، يشجعها في ذلك نجاح المرحلة الأولى من البرنامج المتصل بهذه الأفرقة. |
| En ese sentido, acoge con agrado el hecho de que la División de Relaciones de Género haya solicitado al Gabinete Ministerial que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo, y pregunta cuándo se tiene previsto concluir ese proceso de ratificación. | UN | ويرحِّب - في هذا الصدد - بحقيقة أن شعبة العلاقات الجنسانية قد طلبت من مجلس الوزراء أن ينظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، وسأل متى يُتوقع أن يُستكمل هذا التصديق. |
| 24. La Sra. Zou pregunta si algún otro departamento o entidad del gobierno, además de la División de Relaciones de Género, participa en las actividades de promoción y protección de los derechos de la mujer en Santa Lucía. | UN | 24 - السيدة زو: سألت إن كانت أي دوائر أو وكالات حكومية غير شعبة العلاقات الجنسانية معنية بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها في سانت لوسيا. |
| 28. Sobre la cuestión de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, Santa Lucía observó que con la creación de una División de Relaciones de Género el Gobierno había demostrado su decisión firme de alcanzar esos objetivos. | UN | 28- وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أفادت سانت لوسيا أن الحكومة برهنت على التزامها بإنشاء شعبة العلاقات الجنسانية. |
| Para 2002, tras cinco años de existencia como parte del Ministerio de Salud, la División de Relaciones de Género ha logrado cierto grado de continuidad y permanencia y el público de Santa Lucía ha llegado a verla como la dependencia básica del Gobierno y la autoridad en temas de la mujer y de Relaciones de Género en Santa Lucía. | UN | 57 - بحلول سنة 2002، بعد وجود شعبة العلاقات الجنسانية باعتبارها جزءاً من وزارة الصحة كانت الشعبة قد حققت قدراً من الاستمرارية والاستقرار وأصبحت تعتبر من جانب شعب سانت لوسيا الوحدة الأساسية والهيئة المسؤولة عن قضايا المرأة والعلاقات الجنسانية في الحكومة في سانت لوسيا. |
| Durante la presentación de este informe (informes inicial a sexto al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer), la División de Relaciones de Género presentó al Gabinete Ministerial una solicitud para que se considerara la posibilidad de que Santa Lucía ratificara el Protocolo Facultativo. | UN | 29 - في أثناء إعداد هذا التقرير (التقارير الأول إلى السادس المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة)، قدمت لجنة العلاقات الجنسانية طلباً إلى مجلس الوزراء لينظر في إمكانية تصديق سانت لوسيا على البروتوكول الاختياري. |
| Esta sociedad multiétnica acepta una gran variedad de Relaciones de Género, y Belice está ajustando sus leyes y sus políticas en consecuencia. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من العلاقات بين الجنسين مقبولة في ذلك المجتمع المتعدد الثقافات، وتقوم بليز بسن قوانينها ووضع سياساتها بما يتفق وذلك التنوع. |
| A la luz de esa situación, la División de Relaciones de Género puso de relieve la necesidad de fortalecer la capacidad institucional entre las organizaciones de mujeres como parte de su plan estratégico en 2000. | UN | وفي ضوء ذلك أكدت شعبة العلاقات بين الجنسين ضرورة بناء القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية، وذلك في إطار خطتها الاستراتيجية في سنة 2000. |
| Para responder a ese problema, la División de Relaciones de Género estableció un Centro de Apoyo a la Mujer en 2000 como parte de la Estrategia de Lucha Contra la Violencia por Razón de Género. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة قامت شعبة العلاقات بين الجنسين بإنشاء مركز دعم للمرأة في سنة 2000 في إطار استراتيجيتها لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس. |
| Estas estrategias de supervisión y evaluación tienen que estar en consonancia con las normas culturales locales y haber sido diseñadas para reflejar y cambiar normas vigentes de Relaciones de Género. | UN | ويلزم أن تراعي استراتيجيات الرصد والتقييم هذه اﻷوضاع الثقافية وأن تصمم بحيث تعكس اﻷنماط القائمة للعلاقات بين الجنسين وتعمل على تغييرها. |