El Ministro de Relaciones Exteriores de la India también ha hecho referencia al desafortunado incidente de la toma de rehenes en Cachemira. | UN | أشار وزير خارجية الهند أيضا إلى الحادث المؤسف الخاص بأخذ رهائن في كشمير. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Secretario de Relaciones Exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية الهند على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس. |
Discurso del Excelentísimo Señor Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India | UN | خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند |
Además de organizar esa evacuación aérea, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India también pidió a la Shipping Corporation of India que participara en las operaciones de evacuación. | UN | وإضافة إلى إقامة الجسر الجوي، طلبت وزارة الخارجية الهندية أيضا إلى شركة النقل البحري الهندية أن تشارك في عمليات اﻹجلاء. |
El Sr. Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد إندير كومار غوجرال، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في الهند الى المنصة. |
El Presidente (habla en árabe): A continuación tiene la palabra el Excmo. Sr. Shashi Tharoor, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la India. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد شاشي تارور، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
Discurso del Excelentísimo Señor Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India | UN | خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la India se refirió también a Jammu y Cachemira como el núcleo mismo de la nación india. | UN | وقد أشار أيضا وزير خارجية الهند إلى جامو وكشمير بوصفهما جوهر اﻷمة الهندية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la India también se refirió a Kargil. | UN | وأشار وزير خارجية الهند أيضا إلى كارجيل. |
Excelentísimo Señor Jaswant Singh, Ministro de Relaciones Exteriores de la India | UN | معالي السيد جاسوانت سينغ، وزير خارجية الهند |
Invito ahora al Ministro de Relaciones Exteriores de la India, Excmo. Sr. Kanwal Sibal a que pronuncie su alocución. | UN | وأدعو الآن وزير خارجية الهند معالي السيد كانوال سيبال إلى إلقاء كلمته. |
Reunión con el Excmo. Sr. Yashwant Sinha, Ministro de Relaciones Exteriores de la India | UN | اجتماع مع معالي السيد ياشوانت سينها، وزير خارجية الهند |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la India participó en la reunión de alto nivel, en la que acogió con beneplácito esa iniciativa del Secretario General. | UN | وشارك وزير خارجية الهند في الاجتماع الرفيع المستوى، حيث رحب بمبادرة الأمين العام هذه. |
La Asamblea General escucha los discursos pronunciados por el Excmo. Sr. Leonardo Santos Simao, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique, y el Excmo. Sr. Inder Kumar Gujral, Ministro de Relaciones Exteriores de la India. | UN | واستمعت الجمعية العامـة الى بيانات أدلى بها صاحـب السعادة ليوناردو سانتوس سيماو، وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق، وصاحب السعادة السيد اندر كومار غومرال، وزيــر خارجية الهند. |
Es muy deplorable que haya tratado de someter a la atención de este foro cuestiones que, para tratarlas seriamente, deben ventilarse en la mesa de negociaciones bilaterales de los Ministros de Relaciones Exteriores de la India y el Pakistán. | UN | ومن المؤسف جداً أن يسعى في هذا المحفل إلى إبراز مسائل ينبغي أن تطرح على طاولة المناقشة الثنائية بين وزيري خارجية الهند وباكستان إذا أريدت مناقشتها بجدية. |
Además de organizar esa evacuación aérea, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India también pidió a la Shipping Corporation of India que participara en las operaciones de evacuación. | UN | وإضافة إلى إقامة الجسر الجوي، طلبت وزارة الخارجية الهندية أيضا إلى شركة النقل البحري الهندية أن تشارك في عمليات اﻹجلاء. |
del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India | UN | الرسمي باسم وزارة الخارجية الهندية |
Mañana, 1º de agosto de 1997, el Embajador Prakash Shah concluye sus funciones en el Servicio de Relaciones Exteriores de la India. | UN | وغدا، الموافق ١ آب/أغسطس ١٩٩٧، سيتقاعد السفير براكاش شاه من الخدمة في وزارة الخارجية الهندية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la India señaló que el diálogo, que se espera que produzca avances para todas las civilizaciones, será juzgado, ante todo, por la compasión. | UN | فقد أوضح وزير الشؤون الخارجية في الهند أن الحوار، المرجو أن يجمع التقدم الذي حققته جميع الحضارات، سيحكم عليه بمعيار واحد، هو الرحمة. |
363. Para fundamentar su reclamación, Larsen adjuntó una parte del contrato y una carta dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India de fecha 21 de diciembre de 1992. | UN | 363- وقدمت شركة لارسين تدعيماً لطلبها [نسخة] من جزء من العقد ومن رسالة موجهة إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
No obstante, el Estado parte ha escrito al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India comunicándole el dictamen del Comité, en particular su solicitud de información actualizada acerca del autor de la queja. | UN | ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند مكتوباً تعلم فيه بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى. |
Sra. Preneet Kaur, Ministra de Estado de Relaciones Exteriores de la India, formula una declaración. | UN | وأدلت ببيان سعادة السيدة برينيت كاور، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |