En la declaración de esta mañana del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa simplemente se mencionaron hechos evidentes. | UN | إن البيان الذي ألقاه هذا الصباح وزير خارجية الجمهورية التشيكية لم تكن إلا لذكر بعض الوقائع الجلية. |
Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa considera que debe hacerse todo lo posible para reforzar el Tratado antes de la Conferencia. | UN | وأساس رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية هو ضرورة بذل كافة الجهود لتعزيز المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض. |
Con ese fin, se están celebrando consultas en el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري حاليا مشاورات داخل وزارة خارجية الجمهورية التشيكية. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, el Excmo. Sr. Jan Kavan. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يان كافان وزير الخارجية في الجمهورية التشيكية. |
Posteriormente, una delegación ministerial europea encabezada por la Presidencia de la Unión Europea, representada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, Sr. Karel Schwarzenberg, viajó a la región con la intención de ayudar a poner fin a la violencia, mitigar la grave situación humanitaria y debatir las propuestas de la Unión Europea acordadas en París. | UN | وبعد ذلك، توجه وفد وزاري أوروبي بقيادة رئاسة الاتحاد الأوروبي، ممثلة بوزير الخارجية التشيكي كاريل شورزينبيرغ، إلى المنطقة للبحث عن سبل لوضع حد للعنف، وتخفيف حدة الوضع الإنساني المؤلم الحالي، ومناقشة مقترحات الاتحاد الأوروبي المتفق عليها في باريس. |
Tiene la palabra el Excmo. Sr. Jan Kohout, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Horak, Jaroslav Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa | UN | ياروسلاف هوراك وزارة خارجية الجمهورية التشيكية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa opina que la República Popular Democrática de Corea debe reconsiderar su intención declarada de retirarse del Tratado. | UN | وفي رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية أن على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد تقييم ما أعلنته من عزم على الانسحاب من المعاهدة. |
Me complace en especial dirigirme hoy a la Asamblea bajo la Presidencia del Sr. Jan Kavan, ex Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | ومن دواعي سروري الخاص أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء السابق ووزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
También quisiera felicitar al Sr. Jan Kavan, ex Primer Ministro Adjunto y ex Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, por sus dedicados esfuerzos durante su período como Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أثني على السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية التشيكية سابقا، لما بذله من جهود مخلصة خلال رئاسته للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
El texto de la declaración es el siguiente: " El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa ha recibido con preocupación y decepción la noticia de los ensayos nucleares realizados por la India el 11 de mayo de 1998. | UN | لقد ذكر الوزير في بيانه ما يلي: " تلقى وزير خارجية الجمهورية التشيكية بقلق وخيبة أمل أنباء التجارب النووية الهندية التي أجريت في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa aboga plenamente en favor del proceso de distensión en el mundo y en esa región determinada, suscribe la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y considera que esa acción de la India es contraria al espíritu de los instrumentos internacionales en favor de la no proliferación de las armas nucleares y la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتدعم وزارة خارجية الجمهورية التشيكية دعماً تاماً عملية تخفيف التوتر في العالم وفي هذه المنطقة بالذات، وتقف إلى جانب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعتبر أن هذه الخطوة من جانب الهند تتعارض مع روح المعاهدات الدولية الرامية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظراً شاملاً. |
63. También se puede encontrar información sobre la actualidad en el ámbito de los derechos humanos en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa o la Oficina del Gabinete de la República Checa. | UN | 63- وبالإمكان أيضاً الاطلاع على المعلومات عن الأحداث الجارية حالياً في ميدان حقوق الإنسان على الموقع الشبكي لوزارة خارجية الجمهورية التشيكية أو ديوان حكومة الجمهورية التشيكية. |
El Presidente interino (habla en francés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Cyril Svoboda, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Cyril Svoboda, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
La Presidenta: (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Alexander Vondra, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ألكسندر فوندرا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora tiene la palabra la Excma. Sra. Helena Bambasova, Viceprimera Ministra de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة هيلينا بامباسوفا، نائبة وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración de 20 de abril de 1993 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa sobre la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزير خارجية الجمهورية التشيكية بشأن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(. |
También quisiera dar las gracias a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, ex Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, que dirigió de manera competente los trabajos del anterior período de sesiones. | UN | ويطيب كذلك لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم السيد يان كافان نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الجمهورية التشيكية الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار. |
Sra. Grollová (República Checa) (habla en inglés): Quisiera hacer una breve intervención sobre lo que acaba de decir mi colega de Cuba en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | السيدة غرولوفا (الجمهورية التشيكية) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على ما قاله زميلي من كوبا ردا على البيان الذي أدلى به وزير الخارجية التشيكي. |