El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha aludido a la necesidad de centrarse tanto en el poder duro como en el poder blando. | UN | وأشار وزير خارجية المملكة المتحدة إلى ضرورة التركيز على قوة السلاح وقوة الإقناع. |
En 2011, el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido escribió a su homólogo de la República Unida de Tanzanía con el fin de alentar a ese país a que pasara a ser parte en la Convención. | UN | وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
En 2011 el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido envió una carta a su homólogo de Namibia para alentar al país a pasar a ser parte en la Convención. | UN | وفي عام 2011، وجّه وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره الناميبي رسالة يشجع فيها ناميبيا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Jack Straw, ha hecho hoy una declaración en la que ha instado a las dos partes a que trabajen para poner fin al derramamiento de sangre y a la violencia. | UN | وقد أدلى وزير الخارجية البريطاني جاك سترو ببيان في وقت سابق اليوم دعا فيه كلا الجانبين إلى العمل على وقف سفك الدماء والعنف. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido manifestó que el Gobernador había actuado en conformidad con su mandato constitucionalCaribbean Update, abril y mayo de 1996. | UN | وقالت وزارة الخارجية البريطانية إن الحاكم تصرف وفقا لواجباته الدستورية)٣(. |
El Representante Especial fue testigo en una audiencia especial organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido y Save the Children del Reino Unido sobre la cuestión de los niños soldados. | UN | وحضر الممثل الخاص بوصفه شاهدا - خبيرا في جلسة استماع خاصة نظمتها وزارة الخارجية في المملكة المتحدة ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة عن مسألة الأطفال الجنود. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido emitió una declaración en apoyo del Tratado en la Reunión Asia-Europa | UN | أصدر وزير خارجية المملكة المتحدة بياناً في الاجتماع الآسيوي الأوروبي، دعماً للمعاهدة |
En 2011, el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte escribió a su homólogo de la República Unida de Tanzanía con el fin de alentar a ese país a que se adhiriera a la Convención. | UN | وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره التنزاني شجع فيها انضمام تنزانيا إلى الاتفاقية. |
Soy miembro del Grupo de Asesoramiento Independiente sobre los Derechos Humanos de la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido. | UN | وأنا عضو في الفريق الاستشاري المستقل المعني بحقوق الإنسان والتابع لوزارة خارجية المملكة المتحدة. |
3. Ex Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | 3 - وزير خارجية المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية السابق |
Sin embargo, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido se oponía firmemente a ello, al mismo tiempo que todos los Ministros Principales del Caribe expresaban unánimemente su deseo de que los Gobernadores tuvieran mínimas facultades. | UN | لكن وزارة خارجية المملكة المتحدة تعترض بقوة على هذا الأمر في حين يبدي رؤساء وزراء الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي بالإجماع رغبتهم في تخويل صلاحيات دنيا لحكام الأقاليم. |
Grecia suscribe plenamente la declaración que formuló anteriormente el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido en nombre de la Unión Europea, así como las prioridades de la Unión Europea que presentó a la Asamblea General. | UN | وتعرب اليونان عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، ولأولويات الاتحاد الأوروبي التي عرضها على الجمعية العامة. |
Albania se adhiere plenamente a la declaración formulada en la 9ª sesión plenaria por el Excmo. Sr. Jack Straw, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أيدت ألبانيا بالكامل البيان الذي أدلى به السيد جاك سترو، وزير خارجية المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، في الجلسة العامة التاسعة. |
Como dijo el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido en su discurso ante la Asamblea General, todas las instituciones multilaterales deben tener muy en claro su propósito y reflejar el mundo tal y como es, no como era. | UN | وكما قال وزير خارجية المملكة المتحدة في خطابه أمام الجمعية العامة، ينبغي أن تتسم جميع المؤسسات المتعددة الأطراف بإحساس قوي بالغاية المنشودة، وأن تجسد العالم كما هو، وليس كما كان. |
Nos congratulamos del programa de seis etapas recientemente iniciado por el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Miliband, para crear las condiciones que permitan liberar al mundo de las armas nucleares. | UN | ونحن نرحب بالبرنامج المؤلف من ست خطوات الذي أطلقه حديثاً وزير خارجية المملكة المتحدة ميليباند لتهيئة الظروف الملائمة لتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
A la sesión, presidida por el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, William Hague, asistieron seis ministros de relaciones exteriores y dos ministros adjuntos de relaciones exteriores. | UN | وحضر الجلسة التي ترأسها وزير خارجية المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وليام هيغ، ستة وزراء خارجية ونائبا وزير خارجية. |
La comunidad internacional considera que los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados son ilegítimos y suponen un obstáculo para las negociaciones, tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Miliband, hace unos días. | UN | وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام. |
El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. | UN | 41 - وأضاف قائلا، إن وزير الخارجية البريطاني أعلن مؤخرا الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
Asimismo, el representante señaló que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. | UN | 49 - وأضاف قائلا إنّ وزير الخارجية البريطاني قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia el contenido de un comunicado de prensa emitido por un portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido el día 30 de septiembre de 1997, y en el que se dice lo siguiente: | UN | أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى ما ورد في البيان الصحفي الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية البريطانية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والذي ذكر ما نصه: |
El 27 de marzo de 2006, en una declaración escrita ante la Cámara de los Comunes británica, el entonces Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, anunció que las delegaciones del Reino Unido y de Gibraltar habían convenido los detalles de una nueva Constitución. | UN | 7 - وفي 27 آذار/مارس 2006، أعلن جاك سترو، وزير الخارجية في المملكة المتحدة آنذاك، في بيان تحريري أمام مجلس العموم البريطاني أنه تم الاتفاق على تفاصيل دستور جديد بين وفدي المملكة المتحدة وجبل طارق. |
En su informe, el Comité de Relaciones Exteriores del Reino Unido recomendó al Gobierno del Reino Unido que alentara al Gobierno de las Bermudas a que abandonara el sistema de reclutamiento y optara en cambio por la profesionalización del Regimiento de las Bermudas con efectivos voluntarios y a sueldo. | UN | 82 - وورد في تقرير لجنة المملكة المتحدة للشؤون الخارجية أن اللجنة أوصت بأن تشجع حكومة المملكة المتحدة برمودا بأن تبتعد عن التجنيد الإلزامي وأن تعتمد نظاما مهنيا يقوم على عناصر متطوعين يتلقون أجرا. |
Por lo que respecta a la cuestión del gobierno autónomo, durante una audiencia celebrada en Londres el 3 de diciembre de 2007 ante el Comité de Relaciones Exteriores del Reino Unido, el Sr. Jaques señaló que una de sus funciones como Comisionado de las islas Pitcairn era reestructurar la relación actual entre Pitcairn y la oficina del Gobernador. | UN | 9 - وفيما يتعلق بمسألة الحكم الذاتي، أشار السيد تجيك، خلال الاجتماع مع لجنة الشؤون الخارجية للمملكة المتحدة في لندن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى أن أحد المهام المسندة إليه بصفته مفوض جزر بيتكيرن يتمثل في إعادة تنظيم هيكل العلاقة الحالية التي تربط بيتكيرن بمكتب الحاكم. |