"de relieve la necesidad de asegurar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ضرورة كفالة
        
    • على ضرورة ضمان
        
    • على الحاجة إلى ضمان
        
    La Comisión pone de relieve la necesidad de asegurar que las personas cuyas acciones violan las reglas y procedimientos de la Organización y le causan costos financieros rindan cuentas de sus actos. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة كفالة أن تتم مساءلة الأشخاص عما يصدر عنهم من أعمال تنطوي على انتهاك لقواعد المنظمة وإجراءاتها وتؤدي إلى تكبد المنظمة تكاليف مالية.
    La Comisión también pone de relieve la necesidad de asegurar que se brinde al personal por contrata que ha prestado servicios durante muchos años la oportunidad de recibir readiestramiento sobre los nuevos sistemas previstos en el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة كفالة إتاحة الفرصة لإعادة تدريب الموظفين المتعاقدين الذين خدموا المنظمة على مدى سنوات عديدة على تشغيل النظم الجديدة المقررة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Comisión considera que la necesidad de construir una cafetería y la adquisición de muebles después de haber recibido los locales del país anfitrión muestra mala planificación y seguimiento, y pone de relieve la necesidad de asegurar que cuando los servicios se proporcionen como consecuencia de acuerdos celebrados con el país anfitrión, se tengan en cuenta todas las necesidades para su utilización por las Naciones Unidas que puedan preverse. UN وترى اللجنة أن الحاجة إلى بناء مرفق الإطعام وشراء أثاث إثر استلام أماكن العمل من البلد المضيف تدل على سوء التخطيط والمتابعة، وهي تؤكد على ضرورة كفالة أن تراعى، عند تقديم المرافق في إطار اتفاق البلد المضيف، جميع الاحتياجات المتوقعة لاستخدامات الأمم المتحدة.
    34. Muchas delegaciones se mostraron preocupadas por la reducción propuesta de los recursos para el desarrollo, a pesar de que se trataba de una prioridad, y pusieron de relieve la necesidad de asegurar recursos suficientes para las actividades de desarrollo. UN ٣٤ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الخفض المقترح في الموارد المخصصة للتنمية، رغم كونها من اﻷولويات، وشددت على ضرورة ضمان موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    La configuración pone de relieve la necesidad de asegurar que el proceso de transición sea inclusivo, en particular en el Consejo Nacional de Transición y su Mesa, tras los diversos acuerdos concertados bajo los auspicios de la CEEAC. UN وتشدد التشكيلة على الحاجة إلى ضمان أن تضم عملية الانتقال الجميع، ولا سيما في المجلس الوطني الانتقالي ومكتبه، وذلك على إثر مختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها تحت رعاية الجماعة الاقتصادية.
    La Comisión pone de relieve la necesidad de asegurar que las funciones y responsabilidades respectivas de la CEPA, el Departamento de Seguridad y la UNOAU en lo relacionado con la prestación de servicios de seguridad se delimiten claramente y de que se evite la duplicación de esfuerzos. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة الوضوح فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توفير الخدمات الأمنية، وضرورة تجنب الازدواج في تلك الأدوار والمسؤوليات.
    El Consejo de Seguridad pone de relieve la necesidad de asegurar que se rindan cuentas por los abusos y violaciones graves contra los derechos humanos y las violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة كفالة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة في مجال حقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني.
    37. Observa que el gran volumen de trabajo previsto para la Comisión, debido al creciente número de presentaciones, supone una carga adicional para sus miembros y la División y, a este respecto, pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar eficazmente las funciones que le corresponden y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 37 - تلاحظ أن حجم العمل الكبير المتوقع أن تقوم به اللجنة، بسبب ازدياد عدد التقارير المقدمة، يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضائها والشعبة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية والمحافظة على الجودة العالية لأعمالها وخبراتها؛
    41. Observa que el gran volumen de trabajo que se prevé que tendrá la Comisión como consecuencia del aumento del número de presentaciones supone una carga adicional para sus miembros y la División, y, a este respecto, pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 41 - تلاحظ أن حجم العمل الكبير المتوقع أن تقوم به اللجنة، بسبب ازدياد عدد التقارير المقدمة، يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضائها وعلى الشعبة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    43. Observa que el gran volumen de trabajo que se prevé que tendrá la Comisión como consecuencia del aumento del número de presentaciones supone una carga adicional para sus miembros y la División, y, a este respecto, pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 43 - تلاحظ أن حجم العمل الكبير المتوقع أن تقوم به اللجنة، بسبب ازدياد عدد التقارير المقدمة، يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضائها والشعبة، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    24. Pone de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y a este respecto solicita al Secretario General que fortalezca la UNPOS como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala; UN 24 - يشدد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال لجهود مكافحة القرصنة، ويطلب في هذا الصدد من الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوصفه جهة التنسيق بالأمم المتحدة المعنية بجهود مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا؛
    24. Pone de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y a este respecto solicita al Secretario General que fortalezca la UNPOS como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala; UN 24 - يشدد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال لجهود مكافحة القرصنة، ويطلب في هذا الصدد من الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوصفه جهة التنسيق بالأمم المتحدة المعنية بجهود مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا؛
    24. Pone de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y a este respecto solicita al Secretario General que fortalezca la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala; UN 24 - يشدد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال لجهود مكافحة القرصنة، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوصفه جهة التنسيق في الأمم المتحدة المعنية بمكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا؛
    Poner de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y, a este respecto, recordar la solicitud del Consejo al Secretario General de que se fortalezca la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala. UN " 18 - التشديد على ضرورة كفالة فعالية تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة، والإشارة في ذلك الصدد إلى طلب المجلس إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال باعتباره الجهة المعنية في الأمم المتحدة بتنسيق مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا.
    66. Hace notar también el considerable número de presentaciones pendientes de ser examinadas por la Comisión y las exigencias que ello supone para sus miembros y las labores de secretaría que realiza la División, y pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar rápida, eficiente y eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 66 - تلاحظ أيضا العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    71. Hace notar también el considerable número de presentaciones pendientes de ser examinadas por la Comisión y las exigencias que ello supone para sus miembros y las labores de secretaría que realiza la División, y pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar rápida, eficiente y eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 71 - تلاحظ أيضا العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    69. Hace notar también el considerable número de presentaciones pendientes de ser examinadas por la Comisión y las exigencias que ello supone para sus miembros y las labores de secretaría que realiza la División, y pone de relieve la necesidad de asegurar que la Comisión pueda desempeñar rápida, eficiente y eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia; UN 69 - تلاحظ أيضا العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    Expresando su beneplácito por la Declaración de la UIP sobre los criterios para la celebración de elecciones auténticas y la Declaración Universal sobre la Democracia, que ponen de relieve la necesidad de asegurar la transparencia del proceso electoral y de promover así una buena gobernanza y el estado de derecho, UN وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بمعايير الانتخابات الحرة والنزيهة وبالإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الصادرين عن الاتحاد البرلماني الدولي، اللذين يشددان على ضرورة ضمان شفافية العملية الانتخابية وتاليا تعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون،
    Los Presidentes recalcaron la importancia de la contribución de las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en la preparación de la lista de cuestiones conforme al procedimiento simplificado de presentación de informes y pusieron de relieve la necesidad de asegurar la participación efectiva de esos agentes en el proceso. UN ٣٤ - وأكد الرؤساء أهمية مساهمة كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد قائمة المسائل في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير، وشددوا على ضرورة ضمان المشاركة الفعالة لهاته الجهات الفاعلة في العملية.
    Poniendo de relieve la necesidad de aumentar la asistencia a los refugiados de Palestina en la República Árabe Siria, así como a aquellos que han huido a los países vecinos, y poniendo de relieve la necesidad de asegurar fronteras abiertas para los refugiados de Palestina que huyen de la crisis en la República Árabe Siria, de conformidad con los principios de no discriminación y no devolución con arreglo al derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإلى الذين فروا إلى البلدان المجاورة، وإذ تشدد على ضرورة ضمان فتح الحدود أمام اللاجئين الفلسطينيين الذين يفرون من الأزمة في الجمهورية العربية السورية، بما يتسق مع مبدأي عدم التمييز وعدم الإعادة القسرية المنصوص عليهما في القانون الدولي،
    En el Programa de Acción también se pone de relieve la necesidad de asegurar que las organizaciones no gubernamentales y sus redes sean capaces de mantener su autonomía y fortalecer su capacidad mediante el diálogo y las consultas periódicas, así como mediante la capacitación. UN ٩ - ويؤكد برنامج العمل أيضا على الحاجة إلى ضمان أن تكون للمنظمات غير الحكومية وشبكاتها القدرة على الحفاظ على استقلالها الذاتي وتعزيز قدرتها عن طريق الحوار والمشاورات المنتظمة، وكذلك من خلال التدريب.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la necesidad de asegurar una contabilidad detallada y transparente de los gastos de los centros institucionales de datos y la utilización de los recursos proporcionados por medio de mecanismos de recuperación de los costos para el funcionamiento de los centros y los servicios de apoyo que estos prestan. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى ضمان محاسبة مفصلة وشفافة عن تكاليف مراكز البيانات المؤسسية وإلى الإبلاغ عنها، واستخدام الموارد المقدمة من خلال آليات استرداد التكاليف من أجل تشغيل المراكز وكفالة خدمات الدعم التي تقدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus