"de remitir adjunto el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل إليكم طيه
        
    • أحيل طيه
        
    • تحيل طيه
        
    • يحيل طيه
        
    • يحيلوا طيه
        
    • أحيل طيا
        
    • أحيل إليكم طي هذا نص
        
    Tengo el honor de remitir adjunto el informe final sobre el Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي.
    Como representante del Estado que preside los órganos estatutarios de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), tengo el honor de remitir adjunto el texto de los documentos adoptados en Moscú el 28 de marzo de 1997 por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI: UN بصفتي ممثلا لدولة تترأس الهيئات القانونية لرابطة الدول المستقلة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نصوص الوثائق، التي اعتمدها مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في موسكو في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧:
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto de una resolución del Parlamento Europeo sobre la situación en Abjasia (Georgia), de fecha 12 de noviembre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل طيه نــص قرار البرلمان اﻷوروبــي بشأن الحالة في أبخازيــا بجورجيا المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de remitir adjunto el informe anual del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África, aceptado por los miembros del Grupo. UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير السنوي للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها وهو التقرير الذي أقرّه أعضاء الفريق العامل.
    La Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas presenta sus más atentos saludos al Comité contra el Terrorismo y tiene el agrado de remitir adjunto el informe del Uruguay elaborado de conformidad con la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير أوروغواي المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    El Secretario General tiene el honor de remitir adjunto el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire tienen el honor de remitir adjunto el informe final del Grupo, preparado de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 1842 (2008) del Consejo de Seguridad. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بأن يحيلوا طيه التقرير النهائي الذي أعده الفريق وفقا للفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1842 (2008).
    Tengo el honor de remitir adjunto el Memorando hecho público por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea el 12 de septiembre de 1997 en relación con la reciente acumulación acelerada de armas por parte de las autoridades de los Estados Unidos de América y de Corea del sur. UN أتشرف بأن أحيل طيا هذه المذكرة الصادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن الاسراع في تعزيز السلاح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية وسلطات كوريا الجنوبية.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de remitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús de 1º de junio de 1998 en relación con los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en mayo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان لوزارة خارجية جمهورية بيلاروس، مؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ويتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto de la declaración conjunta del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Serbia de 6 de abril de 1999 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان المشترك الصادر في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا.
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto de una declaración adoptada por el Grupo Islámico en su reunión celebrada en la fecha, lunes 3 de marzo de 1997, en la Sede de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان اعتمدته المجموعة اﻹسلامية في اجتماعها المعقود اليوم اﻹثنين، ٣ آذار/مارس ١٩٩٧، في مقر اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de remitir adjunto el informe final de la Conferencia Panafricana sobre Paz, Género y Desarrollo, celebrada en Kigali (Rwanda) del 1º al 3 de marzo de 1997 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الختامي لمؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية، الذي عقد في كيغالي، رواندا، في الفترة من ١ إلى ٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ )المرفق(.
    En cumplimiento de la resolución 1244 (1999), del Consejo de Seguridad, tengo el honor de remitir adjunto el informe sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo correspondiente al período comprendido entre el 1° y el 31 de diciembre de 2001. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو، عن الفترة من 1 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto de la Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán de 29 de mayo de 1998 en relación con los ensayos nucleares realizados por Pakistán. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التجارب النووية التي أجريت في باكستان.
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto del documento final de la reunión de Jefes de Gobierno de los Estados miembros de la Iniciativa de Europa Central, aprobado en Skopje (República de Macedonia) el 15 de noviembre de 2002. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع رؤساء حكومات الدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى، والتي اعتُمدت في سكوبيه، جمهورية مقدونيا، يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Tengo el honor de remitir adjunto el documento en que se expone la posición del Gobierno del Líbano sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة الحكومة اللبنانية التي تعرض فيها موقفها بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitir adjunto el informe que presenta el Gobierno de México relativo a la aplicación de la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير الذي أعدته حكومة المكسيك بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, en relación con la nota verbal del Presidente, de 4 de marzo de 2003, tiene el honor de remitir adjunto el informe de Alemania, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003). UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وبالإشارة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 4 آذار/مارس 2003، تتشرف بأن تحيل طيه التقرير المقدم من ألمانيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003).
    La Misión Permanente de la República Democrática de Timor-Leste ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de remitir adjunto el informe del Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001 (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 (انظر الضميمة).
    El Secretario General tiene el honor de remitir adjunto el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de examinar el funcionamiento y perfeccionamiento del Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها.
    Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de remitir adjunto el informe de mitad de período del Grupo, preparado de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad. UN يشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار أن يحيلوا طيه تقرير منتصف المدة الذي أعده الفريق عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1893 (2009).
    Tengo el honor de remitir adjunto el texto de la declaración sobre Bosnia y Herzegovina que se formuló en la reunión ampliada, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica, la cual tuvo lugar el 29 de septiembre de 1994 en las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أحيل طيا نص اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الموسع لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، على مستوى وزراء الخارجية، الذي عقد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بمقر اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de remitir adjunto el discurso a la nación pronunciado el 26 de abril de 2005 por el Presidente Laurent Gbagbo, en el marco de la aplicación del Acuerdo de Pretoria (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص الخطاب الذي وجهه الرئيس لوران غباغبو إلى الأمة في 26 نيسان/أبريل 2005 في إطار تنفيذ اتفاق بريتوريا (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus