Este modelo explica entre el 70% y el 80% de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | ويفسِّر النموذج حوالي 70 إلى 80 في المائة من الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء. |
La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. | UN | وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة. |
El Gobierno ha encargado al Instituto Nacional para la Vida Activa una investigación de la evaluación del trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | وكلفت الحكومة المعهد الوطني للحياة العاملة بإجراء بحوث بشأن تقييم الوظائف والفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة. |
El Comité espera, asimismo, que se tomen medidas eficaces para acabar con la segregación en función del género en el mercado de trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | وتأمل اللجنة أيضا في أن تتخذ إجراءات فعالة للتعامل مع سوق العمل التي يشوبها التمييز بين الجنسين, فضلا عن التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة في نيوزيلندا. |
Pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y combatir el turismo sexual que afectaba a los niños. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال. |
:: Reducción de la diferencia de remuneración entre hombres y diferentes grupos de mujeres, aunque las mujeres maoríes y del Pacífico continúan percibiendo ingresos más bajos que las mujeres y hombres europeos. | UN | :: تخفيضات في الفجوة الحاصلة في الأجر بين الرجال ومجموعات مختلفة من النساء، وإن كانت نساء الشعب الماوري وجزر المحيط الهادئ ما زلن يتقاضين أُجوراً أقل من أجور النساء الأوروبيات والرجال |
También ve con preocupación las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء. |
En la actualidad, los únicos datos disponibles sobre diferencias de remuneración entre hombres y mujeres atañen a la macroeconomía. | UN | ولا توجد حاليا معلومات عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء إلا على الصعيد الكلي. |
32. El Sr. YALDEN formula una pregunta doble en relación con la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | 32- السيد يالدين: طرح سؤالاً من شقين بشأن مسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء. |
17. La delegación de Andorra desea destacar que nunca ha invocado la fuerza física para explicar la brecha de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | 17 - وقالت إن وفدها يرغب في تأكيد أنه لم يستشهد أبدا بالقوة البدنية لتفسير الفرق في الأجور بين الرجال والنساء. |
Este análisis se publicó en agosto de 2003 y es el más amplio producido hasta ahora sobre las causas de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | ونشر هذا التحليل في آب/أغسطس 2003 وهو أشمل تحليل حتى الآن لأسباب التفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء. |
85.24 Adoptar las medidas necesarias para promover el principio de la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres (Turquía); | UN | 85-24- وأن تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة (تركيا)؛ |
El Gobierno había señalado anteriormente que el artículo 4 del proyecto de Código del Trabajo disponía la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y que dicho proyecto de texto se debatiría en el Consejo Consultivo Estatal. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي. |
El informe de 2008 analiza las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres durante el período comprendido entre 1996 y 2006. | UN | ويحلل تقرير عام 2008 الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة في الفترة 1996-2006. |
Por lo tanto, la Ley prevé la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, y la legislación se ha reforzado en ese sentido. | UN | ولذلك ينص القانون على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال. |
La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres está prevista por la Ley de 2010 y la respectiva legislación en este sentido se ha reforzado. | UN | وينص قانون عام 2010 بذلك على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال. |
17. El Comité observa con preocupación que las empresas públicas y privadas no aplican de manera uniforme el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. | UN | 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الشركات العامة والخاصة لا تمتثل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة. |
Solicitó asimismo al Gobierno información sobre el modo en que se garantizaba que el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor era aplicado en el contexto de la fijación de salarios para trabajadores calificados. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تتأكد بها من تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة في سياق تحديد أجور العمال المهرة. |
La Comisión instó al Gobierno a adoptar medidas concretas para enmendar el Código del Trabajo a fin de dar pleno efecto legislativo al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, en que tuviera cabida la comparación no sólo entre trabajos similares sino entre trabajos de naturaleza completamente diferente. | UN | وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما. |
Una prioridad importante de las actividades de investigación y promoción de la American Association of University Women es eliminar la desigualdad de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | ومن المسائل الهامة التي تركز عليها الرابطة في مجالي البحث والدعوة، القضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
También preocupa al Comité la disparidad de remuneración entre hombres y mujeres y la fuerte proporción de mujeres que solo encuentran los trabajos a jornada parcial (artículos 2, 3, 25 y 26 del Pacto). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق المبلغ عنها في أجور الرجال والنساء، وارتفاع نسبة النساء اللاتي لم يجدن إلا فرص عمل لبعض الوقت (المواد 2 و3 و25 و26). |
La existencia de un consejo de empresa o de un departamento de personal y organización en una empresa tiene efectos positivos en el vínculo entre la aplicación de una política de remuneración variable y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | ووجود مجلس لإدارة الأعمال أو إدارة لتنظيم شؤون العاملين في أي شركة قد يكون لـه تأثير إيجابي على الصلة بين تطبيق سياسة الأجور المتغيرة والفروق في الأجر بين الذكور والإناث. |
La Comisión tomó nota de la afirmación del Gobierno de que " el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres se cumple en la medida en que la evaluación del trabajo se basa en su complejidad " . | UN | ولاحظت اللجنة تصريح الحكومة بأن " مبدأ المساواة في الأجر بين الجنسين يُتقيد به بمقدار تقييم العمل على أساس تعقيده " . |