El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. | UN | ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة. |
En el Sudán la legislación dispone la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وفي السودان، يقرر القانون الساري المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
Por ejemplo, en el lugar de trabajo está establecido por ley el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية |
Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة |
El Gobierno aplica los principios de equidad en la remuneración y equidad interna en el sector público a través del Marco de política sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de 1997. | UN | وقد نفذت الحكومة المساواة في الأجر والمساواة الداخلية في القطاع العام، عن طريق إطار عمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وسياسة المساواة في الأجر. |
La igualdad de remuneración por trabajo de igual valor está protegida en virtud del artículo 12 del Código de Derechos Humanos de Columbia Británica, que prohíbe la discriminación por motivo de género en relación con trabajo semejante o muy semejante. | UN | المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا. |
El Gobierno del Yukón está obligado por las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en virtud de la Ley de derechos humanos del Yukón. | UN | تلتزم حكومة يوكون بالأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة على النحو الوارد في قانون حقوق الإنسان في يوكون. |
Además, el sistema de evaluación del trabajo que utiliza el Gobierno para su fuerza de trabajo se basa en el concepto de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام تقييم الوظائف الذي تطبقه الحكومة على قوتها العاملة مبني على نظرية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
En lo que respecta a la pregunta planteada sobre la igualdad de remuneración, hay una disposición jurídica sobre esta cuestión, que garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وفيما يتصل بالمسألة المتعلقة بالإنصاف في الأجور فهناك بند قانوني بشأن الإنصاف في الأجر يكفل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
El Comité insta al Estado parte a intensificar sus medidas para aumentar el empleo de la mujer, asegurarse de que la mujer tenga acceso a puestos de trabajo permanentes y a jornada completa si lo desea y promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 262 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف التدابير الرامية إلى رفع نسبة عمالة المرأة وكفالة حصولها على الوظائف الدائمة وتفرغها للعمل إن رغبت في ذلك وتعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
A día de hoy, no hay ningún país en el mundo en el que las mujeres reciban igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | فلا يوجد في الوقت الحالي أي بلد في العالم تتمتع فيه المرأة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. | UN | 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل. |
Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. | UN | 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل. |
Sírvanse informar si el Estado parte ha considerado la posibilidad de adoptar medidas legislativas y de otro tipo para establecer la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, a fin de cumplir plenamente las disposiciones del artículo 11 de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في اعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتكريس مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة من أجل كفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية في إطار المادة 11. |
El enfoque sugerido tampoco excluiría los sobrepagos de las Naciones Unidas a los Estados Miembros ni aseguraría la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | كما أن النهج المقترح لا يكفل عدم دفع الأمم المتحدة مبالغ زائدة إلى الدول الأعضاء، ولا يكفل الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Este método también va a ser utilizado por el Defensor de la Igualdad de Género en la aplicación de la sección 5 de la Ley respectiva sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | والمقصود أيضا أن يستخدم هذه الطريقة " أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين " في إنفاذ المادة 5 بشأن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية من القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
212. El Gobierno toma nota de la recomendación del CEDAW sobre la inclusión del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor (IRTIV) en la legislación pertinente. | UN | 212 - تحيط الحكومة علماً بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدراج مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في التشريع ذي الصلة. |
V. Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | خامساً - الأجر المتساوي للعمل ذي القيمة المتساوية |
El Comité recomienda que se tomen las medidas pertinentes para mejorar la condición de la mujer trabajadora, en especial la creación de guarderías y la puesta en práctica de programas de capacitación para promover la inserción de la mujer en la fuerza laboral y la diversificación de su participación mediante la aplicación de medidas legislativas y la dedicación de mayor empeño por lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ٨٨٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لتحسين حالة المرأة العاملة، وذلك في جملة أمور، بإنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال، ووضع برامج تدريبية لتحسين فرص العمل أمام النساء وتنويعها وإدماج المرأة بشكل أفضل في القوى العاملة، وتطبيق السبل التشريعية وبذل جهود أكبر لتحقيق المساواة في اﻷجور في اﻷعمال ذات القيمة المتساوية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que acelere la adopción de medidas para aumentar el empleo de la mujer a fin de que tenga acceso a trabajos a tiempo completo y permanentes, si lo desea, y para promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 162 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف تدابيرها الرامية إلى زيادة العمالة لدى النساء، وأن تكفل تمكين المرأة من الوصول إلى الوظائف الدائمة ومن العمل على أساس التفرغ إن شاءت، وأن تشجع مبدأ دفع نفس الأجر لعمل من نفس القيمة. |
50. El Comité recomienda que, cuando sea necesario, se adopte legislación tanto a nivel provincial como territorial para garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en los sectores público y privado. | UN | 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص. |
Pregunta si se hace algo para incorporar en el Código del Trabajo el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتساءلت عما إن كان أي جهد يُبذل لإدماج مبدأ تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في قانون العمل. |
Ella no se refería a igual remuneración por igual trabajo, sino que deseaba saber si Azerbaiyán está estudiando la posibilidad de establecer igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة. |