"de rendición de cuentas mutua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساءلة المتبادلة
        
    • للمساءلة المتبادلة
        
    El Comité de Organización debería seguir centrándose principalmente en cuestiones temáticas estratégicas, en crear asociaciones de colaboración dentro y fuera de las Naciones Unidas y en elaborar marcos de rendición de cuentas mutua. UN على أن محور تركيز اللجنة التنظيمية الرئيسي لا بد وأن يظل منصّباً على المسائل المواضيعية الاستراتيجية، بمعني بناء الشراكات ضمن الأمم المتحدة وخارجها وعلى وضع أُطر المساءلة المتبادلة.
    Promoveremos estos objetivos según lo dispuesto en los compromisos asumidos en virtud del Proceso de Kabul, de conformidad con el principio de rendición de cuentas mutua. UN وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة.
    Los procesos de rendición de cuentas mutua deben reflejar esa innovación. UN ويلزم أن تعكس عمليات المساءلة المتبادلة هذا التطور.
    Esos esfuerzos deben ser respaldados por una adecuada financiación en la alianza mundial y su marco de rendición de cuentas mutua. UN ويجب دعم تلك الجهود بالتمويل الكافي في إطار الشراكة العالمية وإطارها للمساءلة المتبادلة.
    La implantación del Grupo de Supervisión Independiente como mecanismo de rendición de cuentas mutua ha facilitado los progresos en esta esfera. UN وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة.
    :: Se han de ampliar los marcos de rendición de cuentas mutua de manera que presten atención al desarrollo sostenible. UN :: ينبغي توسيع نطاق أطر المساءلة المتبادلة لتشمل التركيز على التنمية المستدامة.
    De esta manera se puede aprovechar al máximo la oferta de las diferentes instituciones y establecer mecanismos de rendición de cuentas mutua y evaluación del rendimiento. UN ويمكن أن يؤدي هذا الأمر إلى التعامل على مستويات مختلفة مع المؤسسات وآليات المساءلة المتبادلة والأداء.
    Hasta la fecha, los intercambios estructurados a nivel Sur-Sur sobre la experiencia adquirida por los países en desarrollo han servido para mejorar los procesos de rendición de cuentas mutua. UN وحتى الآن، كان تنظيم تبادل الدروس المستفادة بين بلدان الجنوب النامية فعالا في تحسين عمليات المساءلة المتبادلة.
    En la declaración de la cumbre se traza el camino a seguir para llegar a una asociación mundial para el desarrollo eficaz. Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo. UN والإعلان الصادر عن القمة يحدد معالم الطريق لشراكة عالمية فعالة، ويكرس مبادئ المساءلة المتبادلة والمسؤولية المشتركة وهما أساس توافق آراء مونتيري، كما أنه يجسد فكرة الملكية الوطنية وهي صميم التنمية.
    Una recomendación importante del Foro de 2008 fue que debería desempeñar un papel clave como mecanismo internacional de rendición de cuentas mutua que analice los avances a nivel nacional y global de los procesos de rendición de cuentas mutua. UN وقد كان من التوصيات الهامة لمنتدى عام 2008 أن يؤدي دورا رئيسيا كآلية للمساءلة المتبادلة على الصعيد الدولي تجمع بين تحليل التقدم المحرز في عمليات المساءلة المتبادلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, el Comité de Organización debería asumir un papel rector en la elaboración de marcos de rendición de cuentas mutua adaptados específicamente al ámbito de la consolidación de la paz. UN واستناداً إلى دعم من جانب مكتب أمانة بناء السلام لا بد أن تتصدر هذا المجال عملية تطوير أُطر المساءلة المتبادلة وبشكل محدَّد بحيث تكون مكيَّفة حسب منطقة بناء السلام.
    Tal iniciativa podría ser de ayuda para desarrollar una compresión más amplia de un enfoque común de apoyo a marcos de rendición de cuentas mutua, implicación nacional y mayor eficacia de la ayuda para la consolidación de la paz. UN ويمكن لهذه الجهود أن تواصل المساعدة على بلورة فهم أوسع لنهج مشترك دعما لأطر المساءلة المتبادلة والسيطرة الوطنية وتحسين فعالية المعونة لبناء السلام.
    El concepto de rendición de cuentas mutua ha adquirido creciente importancia como instrumento para establecer relaciones de asociación más equilibradas entre donantes y gobiernos receptores. UN 54 - وراج مفهوم المساءلة المتبادلة كوسيلة لخلق شراكة أكثر توازنا بين الجهات المانحة والحكومات المستفيدة.
    Los mecanismos de rendición de cuentas mutua pueden ayudar a fomentar la coordinación de los donantes, lo que, a su vez, puede hacer que las relaciones de ayuda sean más equilibradas. UN ويمكن لآليات المساءلة المتبادلة أن تساعد في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة، وهو ما يمكنه بدوره أن يجعل العلاقات في مجال المعونة أكثر توازنا.
    La finalidad sería garantizar que los mecanismos de rendición de cuentas mutua pasen a formar parte esencial de la planificación para el desarrollo orientada hacia los resultados a nivel nacional. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان أن تصبح آليات المساءلة المتبادلة جزءا لا يتجزأ من تخطيط التنمية الموجه نحو تحقيق النتائج على المستوى القطري.
    Se puede aprender de sectores específicos. En algunos países, los mecanismos de rendición de cuentas mutua a nivel sectorial, subsectorial y programático han tenido un efecto considerable en los resultados de desarrollo. UN 123 - يمكن تعلم الدروس من قطاعات محددة - في بعض البلدان، تؤثر آليات المساءلة المتبادلة على مستويات القطاعات والقطاعات الفرعية والبرامج بشكل كبير في نتائج التنمية.
    Un sólido marco de rendición de cuentas mutua es un requisito indispensable para el progreso a nivel nacional UN وجود إطار عالمي قوي للمساءلة المتبادلة هو شرط أساسي لإحراز تقدم على الصعيد الوطني
    En este sentido se hizo especial hincapié en la importancia de establecer un marco de rendición de cuentas mutua en el que cada grupo deba responder y en el que se evalúen los progresos sin reducir por ello la responsabilidad de otros grupos. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد بشكل خاص على أهمية إنشاء إطار للمساءلة المتبادلة من شأنه أن يحمّل كل جهة المسؤولية، ويقيّم التقدم المحرز دون التقليل من أهمية مساءلة الجهات الأخرى.
    :: La cuestiones " ajenas a la ayuda " que afectan al desarrollo se deben abordar mejor en los mecanismos de rendición de cuentas mutua UN :: يُستحسن أيضا تناول القضايا " التي تتجاوز نطاق المعونة " والتي تؤثر في التنمية في آليات للمساءلة المتبادلة
    No obstante, aún no ha surgido un verdadero mecanismo de rendición de cuentas mutua a nivel mundial que tenga una composición universal y cuente con la participación de múltiples interesados. UN ومع ذلك، تظل هناك حاجة إلى آلية مكتملة للمساءلة المتبادلة على الصعيد العالمي ذات عضوية عالمية وبمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus