"de rendición de cuentas y supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساءلة والرقابة
        
    • المساءلة والرصد
        
    • للمساءلة والرقابة
        
    • للمساءلة والرصد
        
    • المساءلة واﻻشراف
        
    • المساءلة واﻹشراف
        
    • للمساءلة والمراقبة
        
    • المساءلة والمراقبة
        
    • لحساب ومراقبة
        
    • للمساءلة والإشراف
        
    Novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN تطورات في مجالي المساءلة والرقابة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN التطورات في مجالي المساءلة والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Sin embargo, pensamos que esa autorización debe hacerse en relación con la asignación de fondos y recursos para los programas y proyectos sociales y económicos, de conformidad con los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión que correspondan. UN ولكننا نرى أنه ينبغي منح مثل هذا التفويض فيما يتعلق بتخصيص الأموال والموارد للبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية، وفقا لآليات المساءلة والرصد الملائمة.
    No obstante, ese proceso debe equilibrarse con un sistema igualmente efectivo de rendición de cuentas y supervisión a fin de evitar los abusos. UN غير أن هذه المبادرة تحتاج إلى موازنتها بنظام مكافئ وفعال للمساءلة والرقابة للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة.
    :: La demanda de sistemas de rendición de cuentas y supervisión para garantizar que los cambios fundamentales sean amplios y duraderos. UN :: المطالبة بنظم للمساءلة والرصد لضمان إجراء التغييرات الأساسية على أساس عريض وبصورة دائمة.
    Los Inspectores han examinado detalladamente los procesos de rendición de cuentas y supervisión de la Secretaría de las Naciones Unidas, como primer paso de un estudio más general de esos temas en el sistema de las Naciones Unidas. UN درس المفتشون بقدر كبير من التفصيل المساءلة واﻹشراف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كخطوة أولية في دراسة أعم لهذه المواضيع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de compatibilizar los sistemas de rendición de cuentas y supervisión con los programas de los países. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية.
    El uso de la autoridad discrecional en las contrataciones, incluidas las de puestos altos, podría menoscabar la transparencia y competitividad del proceso, salvo que dicha autoridad esté acompañada de sistemas de rendición de cuentas y supervisión. UN وحذّر من أن استخدام السلطة التقديرية في الاستقدام، بما في ذلك في وظائف الرتب العليا، يمكن أن يضر بالشفافية والطابع التنافسي للعملية، ما لم تقترن هذه السلطة بنظم المساءلة والرقابة.
    Primera parte Novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN التطورات في مجاليّ المساءلة والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Primera parte: Novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN الجزء الأول - تطورات في مجالي المساءلة والرقابة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de compatibilizar los sistemas de rendición de cuentas y supervisión con los programas de los países y afirmaron que el aumento de la transparencia era un medio de lograr un desarrollo efectivo en los países. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية، وأكد على أن تحسين الشفافية هو أداة لتحقيق الفعالية الإنمائية على المستوى القطري.
    Primera parte: Novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN الجزء الأول - التطورات في مجالي المساءلة والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La comunidad de asistencia humanitaria ha seguido fortaleciendo los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión en el plano nacional. UN 19 - وواصل مجتمع المساعدة الإنسانية تعزيز آليات المساءلة والرصد على المستوى القُطري.
    Su delegación reitera que mediante una evaluación efectiva de la actuación profesional y el establecimiento de mejores mecanismos de rendición de cuentas y supervisión, se podría alentar a los directores de programas a adoptar un papel más proactivo en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وقالت إن وفد بلدها يكرر تأكيده بأنه من خلال التقييم الفعال للأداء وإنشاء آليات لتحسين المساءلة والرصد في جميع أنحاء النظام الموحد، يمكن تشجيع المديرين على القيام بدور أكثر فعالية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Diversas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de poner en marcha sistemas efectivos de rendición de cuentas y supervisión. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تنفيذ نظم فعالة للمساءلة والرقابة.
    :: Realización de un examen de los mecanismos civiles de rendición de cuentas y supervisión de las instituciones de seguridad nacional actualmente existentes UN :: إجراء استعراض للآليات القائمة للمساءلة والرقابة المدنيين من أجل مؤسسات الأمن الوطني
    Los compromisos mundiales deben consolidarse y es preciso definir un nuevo programa, con un marco claro de rendición de cuentas y supervisión. UN ولا بد من توطيد الالتزامات العالمية وتحديد خطة عمل جديدة لها إطار واضح للمساءلة والرصد.
    La mayoría de organizaciones indicaron que tuvieron que efectuar cambios o ajustes en sus procedimientos administrativos/presupuestarios y de programación internos, entre otras cosas para descentralizar la autorización financiera a nivel de los directores de los programas y aplicar los nuevos mecanismos de rendición de cuentas y supervisión correspondientes. UN وأفادت معظم المنظمات أنه تعين عليها إجراء تغييرات أو تعديلات في إجراءاتها اﻹدارية المتعلقة بالميزانية والبرمجة تتيح إمكانيات عدة منها تفويض مديري البرامج، في إطار إزالة المركزية، بإصدار أذونات مالية وذلك في ظل ترتيبات جديدة للمساءلة والرصد تعكس تلك التغييرات.
    La primera alternativa proponía que el jefe de la oficina de rendición de cuentas y supervisión fuera nombrado por el Secretario General, en consulta con los Estados Miembros, y posiblemente con el asesoramiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y el Comité del programa y de la Coordinación (CPC) con la categoría de Subsecretario General. UN وبموجب الخيار اﻷول، يقوم اﻷمين العام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وبمشورة ممكنة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق، بتعيين رئيس مكتب المساءلة واﻹشراف برتبة أمين عام مساعد.
    A juicio de los Inspectores, los recursos y el apoyo de que disponen esas dependencias adolecen de graves deficiencias; también se detectaron importantes carencias en otros procesos de rendición de cuentas y supervisión. UN ووجدوا نقصا بالغا فيما هو متاح لهذه الوحدات من موارد ودعم، كما وجدوا جوانب ضعف شديدة في عمليات أخرى للمساءلة والمراقبة.
    :: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones UN :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات
    Con objeto de demostrar sus buenas intenciones y en aras de la transparencia, ya en 1992, el Gobierno de la República Árabe Siria firmó con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo sobre salvaguardias generales en virtud del cual se creó un sistema nacional de rendición de cuentas y supervisión de la circulación de materiales nucleares. UN وسعياً من حكومة الجمهورية العربية السورية لإثبات حسن النوايا والشفافية فقد وقعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنذ عام 1992 على اتفاقية الضمانات الشاملة التي تم بموجبها وضع نظام وطني لحساب ومراقبة حركة المواد النووية.
    También serviría de sólida base para las actividades de rendición de cuentas y supervisión de las Naciones Unidas, al hacer que los instrumentos para la administración de justicia queden definidos de forma clara y transparente. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus