"de renta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الدخل
        
    • للدخل
        
    • الإيرادات
        
    • في الدخل
        
    • في الدخول
        
    • المالية ذات
        
    • للإيرادات
        
    • من الدخل
        
    • ذات العائد
        
    • إيجار
        
    • في إيرادات
        
    • المتوسطة الدخل
        
    • على الدخل
        
    • ذات الدخول
        
    • ذات إيرادات
        
    Ello no puede ser de otra manera, dado que los países de renta media baja continuamos enfrentando desafíos en el proceso de desarrollo. UN ولا يوجد سبيل آخر سوى هذا بالنظر إلى أن البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مازالت تواجه تحديات في عملية التنمية.
    Es cierto que para algunos países de renta media la crisis de la deuda ha finalizado prácticamente. UN صحيح أن أزمة الديون بالنسبة لقلة من البلدان ذات الدخل المتوسط ربما تكون قد انتهت.
    El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية.
    El párrafo 18 de la decisión No. 9 indica diversos métodos de evaluación de las pérdidas relativas a bienes generadores de renta. UN وتبين الفقرة ٨١ مــن المقرر ٩ طــرق تقييم مختلفة للخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Legalizar el cannabis y gravarlo, crea una corriente de renta para el estado. Open Subtitles إضفاء الطابع القانوني للحشيش ووضع الضرائب عليه خلق تيار الإيرادات للدولة
    El Club de París, por ejemplo, debería suavizar las condiciones para tener derecho a recibir alivio de la deuda, a fin de incluir a un gran número de países de renta baja. UN إن نادي باريس مثلا ينبغي أن يعمل على تخفيف شروط القبول بغية ضم عدد أكبر من البلدان ذات الدخل الضئيل.
    14. Relaciones de la deuda multilateral en los países de renta baja altamente endeudados UN ٤١- معدلات الديون المتعددة اﻷطراف في البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    Durante los períodos de tipos de interés elevados, la Caja se beneficiaba de un aumento de los ingresos de inversión en valores de renta fija, que constituían un componente importante del rendimiento total. UN وخلال الفترات التي ارتفعت فيها أسعار الفائدة، استفاد الصندوق من زيادة اﻹيرادات المتأتية من اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت؛ وقد شكل هذا الدخل عنصرا رئيسيا في إجمالي العائدات.
    Como consecuencia de esto, el 96% de los ordenadores conectados a Internet están situados en países de renta alta. UN ونتج عن ذلك أن الأجهزة الإلكترونية الرئيسية للإنترنت موجودة في البلدان ذات الدخل العالي.
    El sobreendeudamiento de los países de renta baja reduce aún más su capacidad para atraer inversiones privadas. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    Lo mismo cabe decir de países de renta media gravemente endeudados. UN وينطبق نفس الشيء على البلدان ذات الدخل المتوسط الشديدة المديونية.
    En particular, es preciso aplicar políticas de generación de renta y de disciplina con el fin de lograr una gestión más adecuada de los beneficios y las inversiones. UN ولا بد بوجه خاص من وضع سياسات مدرة للدخل الريعي وسياسات تفرض الضوابط من أجل إدارة اﻷرباح والاستثمارات على نحو أفضل.
    Por tanto, para evaluar la pérdida resultante, al realizar tal operación, el Grupo se ha remitido a la decisión 9, que enuncia ciertos métodos para la evaluación de las pérdidas relativas a bienes generadores de renta. UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى تقييم الخسارة الناشئة عن ذلك؛ وقد أشار الفريق، لدى إجراء هذا التقييم، إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Al calcularlo, el Grupo se ha referido a la decisión 9 en la que se exponen ciertos métodos de valoración de pérdidas relativas a bienes generadores de renta. UN وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Por tanto, para evaluar la pérdida resultante, al realizar tal operación, el Grupo se ha remitido a la decisión 9, que enuncia ciertos métodos para la evaluación de las pérdidas relativas a bienes generadores de renta. UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى تقييم الخسارة الناشئة عن ذلك؛ وقد أشار الفريق، لدى إجراء هذا التقييم، إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    El sistema de renta de la pareja fue suprimido y reemplazado por un sistema de rentas individuales, independientes del estado civil. UN وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية.
    Se suprimirá la parte del plan de servicios de asesoría relativa a las inversiones de renta fija, debido a la subcontratación prevista de esa cartera. UN وسيتعين وقف الجزء المتعلق بالإيرادات الثابتة لخطة الخدمات الاستشارية بناء على التعاقد الخارجي المخطط له فيما يتعلق بالحافظة ذات الإيرادات الثابتة.
    En cambio, el déficit de la cuenta de renta de los factores aumentó nuevamente, aunque de manera moderada. UN وازداد العجز في الدخل من عوامل الإنتاج مرة أخرى وإن كان بمستوى متواضع.
    Hay que apresurarse a señalar que esta diferencia de renta y de modos de vida no es exclusiva de los países en desarrollo. UN ويجب اﻹشارة إلى أن هذا التفاوت في الدخول وفي أنماط المعيشة لا يقتصر على البلدان النامية وحدها.
    En general, si el tipo de interés sube, el precio de un título de renta fija baja, y viceversa. UN وعلى وجه العموم، تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد بارتفاع سعر الفائدة، والعكس صحيح.
    La idea de desarrollo como libertad es, como hemos señalado, mucho más amplia que la de niveles adecuados de renta o consumo. UN وكما لاحظنا، فإن مفهوم التنمية بوصفها حرية مفهوم أوسع بكثير من الدخل الكافي أو مستويات الاستهلاك الملائمة.
    Las inversiones de la cuenta mancomunada abarcan los instrumentos de mercado monetario y los títulos negociables de renta fija. UN وتشمل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك صكوك السوق النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول ذات العائد الثابت.
    Apuesto a que es de renta controlada. Open Subtitles أتريد المراهنة أنه إيجار محدد من قبل الحكومة؟
    29. Las reclamaciones por pérdidas de renta de empresas se refieren a ingresos que se habrían obtenido durante un cierto período. UN 29- ومطالبات التعويض عن الخسائر في إيرادات الأعمال التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن جنيها خلال فترة من الزمن.
    Los países de renta media y el desafío de financiar el desarrollo UN البلدان المتوسطة الدخل والتحدي المتمثل في تمويل تطوير الهياكل الأساسية
    Sería más útil como estrategia facilitar el acceso de los pobres a las actividades productoras de renta y otras formas de poder de compra. UN فإتاحة إمكانية الحصول على الدخل وغيره من أشكال القدرة الشرائية تمثل استراتيجية أنسب لحل هذه المشكلة.
    Estas formas de ayuda generales, sin embargo, ofrecen por su propia naturaleza más beneficios a los hogares de renta media y alta que a los que tienen problemas graves de asequibilidad. UN ومع ذلك، فإن هذه الأشكال العامة للمساعدة، تفيد، بسبب طبيعتها الخاصة، الأسر ذات الدخول المتوسطة والمرتفعة لا الأسر التي تواجه مشكلات حادة في القدرة على تحمل الأعباء السكنية.
    Al 31 de diciembre de 2011 y 31 de diciembre de 2009 se había invertido un total de 350 millones y 839 millones de dólares, respectivamente, en títulos de renta fija. UN وقد وصل مجموع الاستثمارات في أوراق مالية ذات إيرادات ثابتة مبلغا قدره 350 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ومبلغا قدره 839 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus