"de repatriación y reasentamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وطنهم وإعادة توطينهم
        
    • إلى الوطن وإعادة توطينهم
        
    • إلى الوطن وإعادة التوطين
        
    • إلى أوطانهم وإعادة توطينهم
        
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la capacidad de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia para satisfacer eficazmente las necesidades humanitarias de los repatriados y las comunidades que los acogen UN تقديم المشورة للحكومة عن قدرة اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على تلبية الاحتياجات الإنسانية للعائدين والمجتمعات
    Asesoramiento al Gobierno sobre la capacidad de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia para satisfacer eficazmente las necesidades humanitarias de los repatriados y las comunidades que los acogen UN تقديم المشورة للحكومة عن قدرة اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على تلبية الاحتياجات الإنسانية للعائدين والمجتمعات المحلية للعائدين وتلبية تلك الاحتياجات بفعالية
    Mediante la copresidencia de reuniones de coordinación con la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia para fomentar su capacidad de hacer frente a las cuestiones de los repatriados y las comunidades que los acogen UN عن طريق المشاركة في رئاسة اجتماعات التنسيق مع اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم من أجل بناء القدرة على معالجة مسائل العائدين ومجتمعات العودة
    También hay informes confirmados de que funcionarios de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia facilitaron el acceso a los campamentos de personas desplazadas para que se llevaran a cabo operativos de seguridad y en algunos casos incluso señalaron a los colaboradores sospechosos que fueron capturados. UN كما أن هناك تقارير مؤكدة تفيد بأن مسؤولين في اللجنة الليبيرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم سهلوا لعناصر الأمن الوصول إلى مخيمات المشردين داخلياً، بل وأنهم أرشدوهم في بعض الحالات إلى أشخاص يشتبه أنهم من المتعاونين فأخرجوهم من تلك المخيمات.
    La Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración colaborará con la UNIPSIL y la UNMIL para coordinar la aplicación de un programa voluntario de Repatriación y Reasentamiento para excombatientes extranjeros. UN وسيتعاون قسم نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من اجل تنسيق تنفيذ برنامج إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى الوطن وإعادة توطينهم بصورة طوعية.
    El PNUD presta asistencia a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de los Refugiados Liberianos en la ejecución del plan. UN ويساعد البرنامج اﻹنمائي اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين في تنفيذ الخطة.
    Haciendo frente a dificultades y costos considerables, la comunidad internacional ya se había abocado a operaciones de Repatriación y Reasentamiento en gran escala. UN وإزاء الصعوبات الكبيرة التي ووجهت والتكلفة العالية، اشترك المجتمع الدولي بالفعل في عمليات إعادة جماعية للاجئين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم.
    En el condado de Bong, la UNMIL compartió instalaciones con la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia UN وفي قضاء بونغ، شاركت اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموقع نفسه
    El ACNUR y la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia les estaban prestando apoyo por medio de la construcción de alojamientos duraderos. UN وتقدم كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم الدعم من خلال بناء مآوى دائمة.
    El 26 de marzo, la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia confirmó que estaba inscrito con el nombre de Koudou Kapet Carlos. UN وفي 26 آذار/مارس، أكدت الهيئة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم أنه مسجل باسم كودو كابيت كارلوس.
    Este fenómeno podría hacer que se viera rebasada la capacidad de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia y el ACNUR, que se ha centrado en la repatriación de los refugiados de Côte d ' Ivoire, de los cuales 46.236 permanecen en Liberia. UN ومن شأن هذه الظاهرة أن تنُهك قدرة كل من الهيئة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تركز على إعادة اللاجئين الإيفواريين إلى وطنهم، حيث لا يزال منهم 236 46 لاجئاً في ليبريا.
    El ACNUR coordina el programa general para el eventual retorno y reasentamiento de refugiados y otras categorías de desplazados por medio de un comité interinstitucional presidido conjuntamente por el Coordinador de Asuntos Humanitarios y la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia. UN وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقيادة البرنامج الشامل للعودة النهائية للاجئين وغيرهم من المشردين وإعادة توطينهم، في إطار لجنة مشتركة بين الوكالات يرأسها منسّق الشؤون الإنسانية واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم.
    Durante el período 2006/2007, la Sección traspasará esas responsabilidades a las autoridades locales y a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia. UN وسينقل الفرع هذه المسؤوليات إلى السلطات المحلية وإلى اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم خلال الفترة 2006/2007.
    Se contó con la participación de las autoridades de los condados, incluidos representantes de los organismos y ministerios pertinentes, la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia, la Sociedad de la Cruz Roja de Liberia y miembros de la sociedad civil; la UNMIL y el PNUD desempeñaron la función de facilitadores. UN وشارك في حلقات العمل كل من سلطات المقاطعات، وبخاصة ممثلو الوزارات والوكالات المعنية، واللجنة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم وجمعية الصليب الأحمر الليبرية وأعضاء المجتمع المدني، وقامت البعثة، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بدور تيسيري.
    El Consejo escuchó una exposición de la Directora Ejecutiva de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia y de un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la situación de los refugiados de Côte d ' Ivoire en el este del país. UN واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من المدير التنفيذي للجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم ومن ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين الإيفواريين في الجزء الشرقي من ليبريا.
    Ese funcionario había ayudado al equipo de las Naciones Unidas en el país, al Ministerio de Justicia y a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia en la elaboración de la legislación sobre la protección de los desplazados teniendo en cuenta los Principios Rectores de los desplazamientos internos y la Declaración del Gobierno de Liberia sobre la protección de los desplazados internos, de 26 de septiembre de 2002. UN وكان هذا الموظف يساعد مكتب الأمم المتحدة القطري، ووزارة العدل، واللجنة الليبيرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم في صياغة تشريع يتعلق بحماية المشردين ويأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وإعلان حكومة ليبيريا بشأن حماية المشردين داخلياً المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    El componente de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento de la Operación tiene por misión ayudar al Gobierno en la aplicación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y coordinar estrechamente con las misiones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y Liberia la aplicación de un programa voluntario de Repatriación y Reasentamiento para ex combatientes extranjeros. UN 25 - يقع على العنصر الإطاري لعملية الأمم المتحدة الخاص بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين تكليف بمساعدة الحكومة على تنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا في تنفيذ برنامج إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى الوطن وإعادة توطينهم بصورة طوعية.
    Se están poniendo en práctica las opciones de Repatriación y Reasentamiento voluntarios. UN ويُلتمس حاليا خيار اﻹعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين.
    Las operaciones importantes de Repatriación y Reasentamiento están incluidas en los presupuestos de los respectivos países. UN ومعظم عمليات العودة إلى الوطن وإعادة التوطين مدرجة في الميزانيات الخاصة بالبلدان.
    Debido a las difíciles condiciones de seguridad y a las dificultades de financiación, la capacidad de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de los Refugiados Liberianos para coordinar sus actividades y reaccionar a la situación humanitaria es restringida. UN ونظرا لصعوبة الوضع الأمني والقيود التي تعترض التمويل فإن قدرة اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين على تنسيق الوضع الإنساني والاستجابة له باتت محدودة.
    La Operación de Derechos Humanos en Rwanda desempeña un papel importante en el proceso de Repatriación y Reasentamiento de refugiados y personas desplazadas dentro del país. UN ١٨ - تؤدي العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا دورا مهما في عملية إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أوطانهم وإعادة توطينهم.
    - Asegurar que el programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes y el programa de Repatriación y Reasentamiento voluntarios de los excombatientes extranjeros tengan en cuenta la necesidad de adoptar un planteamiento regional coordinado, UN - كفالة أن يراعي البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والبرنامج الطوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم ضرورة اتباع نهج إقليمي منسق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus