"de representantes de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي المجتمع
        
    • لممثلي المجتمع
        
    • ممثلين عن المجتمع
        
    • وممثلي المجتمع
        
    • ممثلين من المجتمع
        
    • ممثلو المجتمع
        
    • ممثلين للمجتمع
        
    • ممثلون عن المجتمع
        
    Pueden idearse procedimientos para admitir la presencia de representantes de la sociedad civil sin modificar el carácter intergubernamental de las reuniones. UN ويمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لمراعاة حضور ممثلي المجتمع المدني دون تغيير الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الاجتماعات.
    Participación en las audiencias de representantes de la sociedad civil y del sector empresarial UN مشاركة ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال في جلسات الاستماع
    La participación de representantes de la sociedad civil en dichos órganos ha potenciado la eficacia de la labor de coordinación que llevan a cabo. UN وقد عزز إشراك ممثلي المجتمع المدني في مراكز الاتصال من فاعلية أعمال التنسيق التي تضطلع بها هذه المراكز.
    La reunión estará precedida por una reunión de dos días de representantes de la sociedad civil organizada por la Fundación Ayala. UN وسيسبق اجتماع المنتدى اجتماع سينعقد على مدى يومين لممثلي المجتمع المدني وتنظمه مؤسسة أيالا.
    La parte abjasia acogió con agrado la continuación del diálogo oficioso con la participación de representantes de la sociedad civil. UN ورحب الجانب الأبخازي باستمرار الحوار غير الرسمي الذي يضم ممثلين عن المجتمع المدني.
    En todos estos compromisos, la Presidencia recabó la cooperación de otros gobiernos, de representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales para contribuir a asegurar el éxito del Foro de 2011. UN والتمس الرئيس في جميع هذه المناسبات تعاون الحكومات الأخرى وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على كفالة نجاح منتدى عام 2011.
    Los miembros del Consejo confiaban en que las conclusiones de la Conferencia se pusieran en aplicación y alentaron a la plena participación de representantes de la sociedad civil. UN وعبر أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى تنفيذ نتائج المؤتمر وشجعوا على مشاركة ممثلي المجتمع المدني في ذلك مشاركة كاملة.
    Presentación de representantes de la sociedad civil de países desarrollados y en desarrollo UN العرض المقدم من ممثلي المجتمع المدني من البلدان المتقدمة والنامية
    Declaraciones de representantes de la sociedad civil y del sector empresarial UN بيانات ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال
    Declaraciones de representantes de la sociedad civil y del sector empresarial UN بيانات ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال
    1 debate de mesa redonda sobre el desarrollo de la actividad social en Gali con participación de representantes de la sociedad civil y las autoridades, a escala local UN مائدة مستديرة واحدة عن الاضطلاع بأنشطة اجتماعية في غالي تعقد بين ممثلي المجتمع المدني المحلي والسلطات المحلية
    Sírvanse comunicar informaciones sobre la participación de representantes de la sociedad civil en el proceso de preparación. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    Sírvanse comunicar informaciones sobre la participación de representantes de la sociedad civil en el proceso de preparación. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    Acogieron con agrado la participación de representantes de la sociedad civil en la reforma del poder judicial y las medidas legislativas. UN وأشارت إلى إشراك صربيا جميع ممثلي المجتمع المدني في عملية إصلاح النظام القضائي والسياسة التشريعية بوصفه تطوراً إيجابياً.
    Participación de representantes de la sociedad civil en la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles UN مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    El éxito de su trabajo se debía también a la colaboración de profesionales altamente competentes, a la participación activa de representantes de la sociedad civil y al excelente material de referencia preparado por la secretaría. UN وقالت إن نجاح أعمالها إنما هو أيضاً نتيجة مساهمات من أخصائيين ذوي مؤهلات عالية، وكذلك نتيجة المشاركة النشطة لممثلي المجتمع المدني والمعلومات الأساسية الممتازة التي أعدتها الأمانة.
    Sin embargo, considero que nuestras deliberaciones esta semana se verán en gran medida enriquecidas por el número sin precedentes de representantes de la sociedad civil presentes aquí y que nos ayudarán verdaderamente a traer a nuestras salas las realidades del mundo. UN ولكن، بالرغم من ذلك أؤمن بأن مداولاتنا هذا الأسبوع سيثريها بقدر كبير العدد غير المسبوق لممثلي المجتمع المدني الذي حضروا إلى هنا. وذلك سيساعدنا فعلا على جلب وقائع العالم إلى قاعاتنا.
    La reunión de los Estados Miembros estuvo precedida por una reunión de un día de duración de representantes de la sociedad civil, organizada por la Fundación Rey Balduino, cuyo informe se presentó al Foro. UN وسبق اجتماع الدول الأعضاء اجتماع لممثلي المجتمع المدني عُقد خلال يوم واحد، ونظمته مؤسسة الملك بودوان، وقُدّم تقريره إلى المنتدى.
    Se había elaborado un plan de acción nacional con la participación de representantes de la sociedad civil y de las organizaciones internacionales con el fin de poner en práctica las recomendaciones. UN وقد وُضع مشروع خطة عمل وطنية بمشاركة ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات الدولية بغرض تنفيذ التوصيات.
    Los principales responsables de las comisiones orgánicas, de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de los comités permanentes, así como las juntas ejecutivas de los fondos y programas y los jefes ejecutivos de los fondos y programas y de las comisiones regionales, además de representantes de la sociedad civil, contribuyeron de manera constructiva, franca y abierta al éxito del período de sesiones. UN وقد ساهم رؤساء اللجان الفنية التابعة ﻷفرقة العمل واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورؤساء مجالس إدارة الصناديق والبرامج باﻹضافة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج ورؤساء اللجان اﻹقليمية وممثلي المجتمع المدني، ساهم هؤلاء جميعهم بطريقة بناءة وصريحة ومفتوحة في نجاح هذه الدورة.
    La participación de representantes de la sociedad civil y de la industria armamentística, a los que mi país, como anfitrión, invitó, enriqueció enormemente los debates que tuvieron lugar en el seminario. UN وأثريت مناقشات الحلقة كثيرا بمشاركة ممثلين من المجتمع المدني وصناعة الأسلحة، الذين دعاهم بلدي، بوصفه المضيف.
    Se celebrará una conferencia de prensa con la participación de representantes de la sociedad civil, con el fin de publicar los resultados de la reunión y las recomendaciones del Comité. UN وذكر أن مؤتمراً صحفياً سيُعقد، وسيشترك فيه ممثلو المجتمع المدني، وذلك لإعلان نتائج الاجتماع وتوصيات اللجنة.
    Asimismo, la labor del Comité podría beneficiarse de la incorporación de representantes de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y movimientos de jóvenes. UN وقد يستفيد عمل اللجنة أيضا من إشراك ممثلين للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وحركات الشباب.
    Ese proceso se beneficiaría con la participación de representantes de la sociedad civil, organizaciones de promoción del comercio, instituciones de financiación de las exportaciones, organismos de promoción de las inversiones, organismos de promoción de las importaciones y las cadenas de supermercados. UN ومن المفيد أن يشارك في هذه العملية ممثلون عن المجتمع المدني، ومؤسسات تعزيز التجارة، ومؤسسات تمويل الصادرات، ووكالات الترويج للاستثمار، وسلاسل المتاجر الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus