En este sentido, mi delegación apoyará una vez más el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea con arreglo a este tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي مرة أخرى عن دعمه لمشروع القرار المعروض على الجمعية كجزء من هذا البند من جدول الأعمال. |
Teniendo todo esto presente, pasaré a hablar ahora del proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Teniendo en cuenta todo esto, los países nórdicos han patrocinado el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
La Comisión adopta medidas en relación con los proyectos de resolución que tiene ante sí. | UN | واتخذت اللجنة إجراء بشأن مشاريع القرارات المعروضة عليها. |
Con arreglo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General, la Unión Europea cree que el Secretario General debe estudiar las posibilidades de nuevas mejoras de la cooperación con el Presidente en ejercicio de la CSCE. | UN | وتمشيا مع مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمين العام ينبغي أن يتقصى إمكانيات إجراء تحسينات أخرى؛ وذلك بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En circunstancias normales, todos los proyectos de resolución que tiene ante sí la Comisión se habrían publicado en los seis idiomas oficiales. | UN | وأضاف أنـه في الظروف العادية يتم إصدار جميع مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
Como lo demuestran los dos proyectos de resolución que tiene ante sí la Asamblea, la comunidad internacional no puede estar convencida de que ha logrado resultados positivos en sus actividades de administración de los océanos. | UN | وكما يتبين في مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالرضا عن نجاح جهوده في إدارة المحيطات. |
En ese sentido, con el acuerdo de los miembros, la Asamblea procederá en esta sesión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. | UN | وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها. |
Por lo tanto, agradecemos que se haga referencia de forma adecuada a este aspecto en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea y que Nueva Zelandia patrocina. | UN | ونحن ممتنون إذن ﻷن هذا الجانب يتجلى على نحو سليم في مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي شاركت نيوزيلندا في تقديمه. |
No tenemos problemas con la base del proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité. | UN | السيد الرئيس، ليست لدينا مشكلة بالنسبة ﻷساس مشروع القرار المعروض على لجنتكم. |
Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Como parte de ese objetivo, hemos tratado de propiciar un consenso cada vez mayor en torno a las ideas que se abordan en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
De hecho, de esto es de lo que trata el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. | UN | وهذا، في حقيقة اﻷمر، هو مغزى مشروع القرار المعروض على المجلس. |
Teniendo presente estas observaciones, votaremos a favor del proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظات، سنصوت مؤيدين مشروع القرار المعروض على المجلس. |
Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea fortalecería esa asistencia. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة أن يعزز هذه المساعدة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea es un documento equilibrado y razonable que dimana de las exhaustivas consultas celebradas entre los patrocinadores y los Estados Miembros. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن هو وثيقة متوازنة ومعقولة نتجت عن المشاورات المكثفة بين مقدميه والدول اﻷعضاء. |
La Comisión adopta medidas en relación con los proyectos de resolución que tiene ante sí. | UN | واتخــذت اللجنة إجراء بشأن مشاريع القرارات المعروضة عليها. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas sobre los proyectos de resolución que tiene ante sí en relación con este tema. | UN | وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات المعروضة عليها في إطار البند. |
El Presidente invita a la Comisión a que adopte medidas sobre los proyectos de resolución que tiene ante sí. | UN | 38 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشاريع القرارات المعروضة عليها. |
Es este el mensaje que contiene el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea cuando recuerda que el objetivo de la comunidad internacional sigue siendo el restablecimiento de la democracia en Haití, el regreso del Presidente Aristide, la plena recuperación de los derechos humanos y las libertades fundamentales y el fomento del desarrollo económico y social en ese sufrido país. | UN | تلك هي رسالة مشروع القرار المطروح على الجمعية، الذي يذكر بأن هدف المجتمع الدولي لا يزال يتمثل في إعادة الديمقراطية بسرعة الى هايتي، وعودة الرئيس أريستيد، الاستعادة الكاملة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك البلد الذي طالت معاناته. |
Naturalmente, debemos agradecer especialmente al Brasil, a los Estados Unidos y a Nueva Zelandia el haber coordinado los proyectos de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | ومن واجبنا الطبيعي أن نوجه شكراً خاصاً إلى البرازيل، والولايات المتحدة، ونيوزيلندا بصفتها منسقة لمشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة. |
Esta cuestión fue objeto de un debate en el Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas, y también se alude a ella en los dos proyectos de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وقد كانت هذه القضية موضوع مناقشة في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية كما ترد الإشارة إليها في مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة. |
Quisiera ahora señalar a la atención de la Comisión los siguientes elementos nuevos que contiene el proyecto de resolución que tiene ante sí. | UN | أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها. |
Entiendo que el Consejo está dispuesto a votar sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. | UN | أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. |