"de responsabilidad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولية بعثة
        
    • مسؤولية قوة
        
    • مسؤولية منظمة
        
    • المسؤولية المنوطة
        
    • تحت مسؤولية القوة
        
    • المسؤولية للوحدة التي
        
    Más allá de la zona de responsabilidad de la MINURCAT en el este del Chad, otros acontecimientos son también motivo de preocupación. UN وفي ما وراء منطقة مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في شرق تشاد، تثير مستجدات أخرى القلق أيضا.
    iv) La ampliación de la zona de responsabilidad de la AMISOM acelerando la inserción de las tropas de la AMISOM en todas las zonas liberadas; UN ' 4` توسيع نطاق منطقة مسؤولية بعثة الاتحاد الأفريقي بتسريع نشر قوات البعثة في كل المناطق المحررة؛
    II. LA SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la MISIÓN UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Logrado: ninguna violación grave de la cesación del fuego y 113 violaciones menores del acuerdo de cesación del fuego en la zona de responsabilidad de la FNUOS protestadas UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 113 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، قدمت احتجاجات بشأنها
    El propósito de las reuniones del grupo de trabajo es estandarizar la práctica del adiestramiento para el despliegue de emergencia en la esfera de responsabilidad de la Fuerza de Kosovo. UN ويتمثل الهدف من اجتماعات الفريق العامل في توحيد ممارسة التدريب على التأهب في حالات الطوارئ داخل منطقة مسؤولية قوة كوسوفو.
    - Una vez que se haya logrado consenso en las consultas, adopta decisiones y medidas conjuntas en cada caso, incluida la participación, en un plano equitativo, en la planificación y preparación de operaciones conjuntas, incluidas operaciones de mantenimiento de la paz bajo la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de responsabilidad de la OSCE. UN ● وبعد أن يجري التوصل إلى توافق في اﻵراء في سياق المشاورات تتخذ قرارات وتدابير مشتركة لكل حالة على حدة، بما في ذلك المشاركة على أساس متكافئ في تخطيط وإعداد العمليات المشتركة ومنها عمليات حفظ السلام التي تنفذ تحت سلطة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أو مسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, los miembros de la Junta celebraron diversas series de consultas para examinar distintas esferas de responsabilidad de la secretaría y la Junta Ejecutiva. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء المجلس عدة جولات من المشاورات لبحث مختلف مجالات المسؤولية المنوطة باﻷمانة وبالمجلس التنفيذي.
    II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la MISIÓN UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Español Página II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la MISIÓN DE UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    En varias oportunidades, las defensas aéreas del ejército yugoslavo, situadas fuera de la zona de responsabilidad de la MONUP, abrieron fuego contra esas aeronaves militares. UN وفي عدة مناسبات، قامت الدفاعات الجوية التابعة للجيش اليوغوسلافي، الواقعة خارج منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، بإطلاق النار على هذه الطائرات الحربية.
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    En cuanto al mantenimiento de la cesación del fuego, el Secretario General informó al Consejo de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) se había mantenido en calma. UN وفيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار، أخطر الأمين العام المجلس بأن الحالة هادئة عموما في المنطقة التي تقع في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    III. Acontecimientos en la zona de responsabilidad de la UNOMIG UN ثالثا - التطــورات في المنطقـة الواقعة تحت مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la situación en Georgia, y en particular sobre la situación en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y en torno a ella. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    Logrado: ninguna violación grave de la cesación del fuego y 168 denuncias de violaciones leves del acuerdo de cesación del fuego en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 168 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Fueron motivo de protesta 182 violaciones de menor importancia en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 182 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسل احتجاج عليها إلى الجهات المختصة
    Fueron motivo de protesta 617 violaciones leves en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 617 انتهاكا بسيطاً في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسلت بشأنها احتجاجات إلى الجهات المعنية
    Además, la OSCE, a través de sus actividades, ayuda a liberar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo otras organizaciones internacionales, permitiéndoles destinar sus recursos a ámbitos que no se solapan con la esfera de responsabilidad de la OSCE sino que, por el contrario, se extienden mucho más allá. UN وفضلا عن ذلك، تساعد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن طريق أنشطتها، في تحرير الموارد لمكافحة الإرهاب التي تضطلع بها منظمات دولية أخرى، ما يمكنها من توجيه موارد في مجالات لا تتداخل مع مجال مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولكنها، بدلا من ذلك، تتجاوز نطاقه.
    La suspensión temporal de la política de la Fuerza de Estabilización de confiscación de armas (mencionada en el párrafo 5 supra) tuvo como consecuencia la declaración por las partes de varias armas que entran en el ámbito de responsabilidad de la OSCE. UN وقد أدى الوقف المؤقت لسياسة مصادرة اﻷسلحة التي تتبعها القوة )المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه( إلى قيام اﻷطراف باﻹعلان عن عدد من اﻷسلحة التي تقع في إطار مسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se necesita un puesto de categoría P-5 dado el nivel de responsabilidad de la Sección de Planificación y Coordinación como elemento fundamental para la planificación, coordinación y supervisión de todas las actividades de servicios de conferencias y procesamiento de documentos. UN ومطلوب وظيفة من رتبة ف - ٥ بما يتماشى مع مستوى المسؤولية المنوطة بقسم التخطيط والتنسيق باعتباره مركز تنسيق لتخطيط وتنسيق ورصد جميع أنشطة خدمات المؤتمرات وتجهيز الوثائق.
    Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    Asigne puntos si la zona de responsabilidad de la unidad media correspondiente al batallón es significativamente mayor que la superficie normal que, en el caso de una unidad con tareas intensivas, se considera no debe ser superior a los 1.000 kilómetros cuadrados y, en el de las unidades con tareas extensivas, por ejemplo, vigilancia de un acuerdo de paz, no debería ser superior a los 10.000 kilómetros cuadrados. UN 7 - يتعيَّن تسجيل نقاط إذا كانت منطقة المسؤولية للوحدة التي تكون بحجم كتيبة متوسطة، أكبر كثيراً من المساحة العادية التي يقدَّر أنها لا تزيد بالنسبة لوحدة مكلَّفة بمهام مكثَّفة عن 000 1 كيلو متر مربع؛ أو يقدر أنها لا تزيد بالنسبة لوحدات مكلَّفة بمهام واسعة النطاق، مثل رصد اتفاق سلام، عن 000 10 كيلو متر مربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus