"de responsabilidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولية الدولية
        
    • للمسؤولية الدولية
        
    • المتعلقة بالمسؤولية الدولية
        
    • مسؤولية دولية
        
    • متعلقة بالمسؤولية الدولية
        
    • المتعلق بالمسؤولية الدولية
        
    • ما من مسؤولياتها الدولية
        
    El Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    El Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    CONTENIDO, FORMAS Y GRADOS de responsabilidad internacional UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    Además, para ser eficaz y equitativo, todo régimen de responsabilidad internacional requiere normas apropiadas sobre daños, con respecto a las cuales se pueda evaluar la responsabilidad, las que naturalmente serán diferentes según el grado de desarrollo económico y social del país. UN وعلاوة على ذلك، وحتى يكون أي نظام للمسؤولية الدولية فعالا ومنصفا، فإنه يقتضي وجود معايير مناسبة للضرر يمكن أن تقاس عليها المسؤولية، والتي تختلف بطبيعة الحال وفقا لمرحلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها البلد.
    Las cuestiones de responsabilidad internacional y protección diplomática solo deberían invocarse si fallan los mecanismos nacionales pertinentes o si no están disponibles para el extranjero de que se trate. UN وأوضح أن المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية والحماية الدبلوماسية يجب أن يُستعان بها فقط إذا تعطلت الآليات الوطنية ذات الصلة أو لم تكن متاحة للأجنبي المعني.
    No obstante, en la práctica se planteaban pocos casos de responsabilidad internacional de los Estados respecto de organizaciones internacionales u otros sujetos de derecho internacional. UN إلا أنه يوجد في الممارسة العملية عدد غير قليل من الحالات التي تترتب فيها على الدول مسؤولية دولية إزاء المنظمات الدولية أو غيرها من أشخاص القانون الدولي.
    Contenido, formas y grados de responsabilidad internacional UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    Deseo reiterar también el derecho que le corresponde a la República del Iraq a percibir una indemnización por los daños causados a consecuencia de la comisión de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Hago constar asimismo el derecho legítimo de la República del Iraq a pedir una indemnización por todos los daños ocasionados como consecuencia de esta violación, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    La República del Iraq se reserva el derecho que legalmente le corresponde a exigir indemnizaciones por los daños sufridos como consecuencia de estos actos de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN ونثبت حق جمهورية العراق في التعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    También se observó que había que abordar la cuestión general de las relaciones con el derecho vigente de los tratados en materia de responsabilidad internacional. UN ولوحظ أيضا أنه يجب كذلك طرق المسألة العامة التي تتناول العلاقة مع القانون الراهن الناشئ بمقتضى معاهدات في ميدان المسؤولية الدولية.
    Si la Comisión no avanza en la definición del concepto de la debida diligencia, será difícil formular propuestas en materia de responsabilidad internacional. UN وإذا لم تحرز اللجنة تقدما في تعريف مفهوم الحرص اللازم، فإنه سيصعب تقديم مقترحات بشأن المسؤولية الدولية.
    Se dijo que debía hacerse referencia a la obligación de los Estados de tratar de llegar a una solución pacífica de las controversias que quedaban comprendidas en el régimen de responsabilidad internacional. UN واقتُرح أن يُشار إلى وجوب قيام الدول بالبحث عن حل سلمي للنزاعات التي ينطبق عليها نظام المسؤولية الدولية.
    La denominación de este régimen más agravado de responsabilidad internacional del Estado no es tan importante como su contenido jurídico. UN وإن تسمية نظام جسامة المسؤولية الدولية للدولة ليست من الأهمية على قدر أهمية مضمونه القانوني.
    El Gobierno de España considera que el agotamiento de los recursos internos es una regla de fundamental importancia para el régimen de responsabilidad internacional del Estado. UN ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة.
    Segundo, rendición de cuentas. No es nuevo el concepto de responsabilidad internacional de los Estados. UN ثانيا، وفيما يتعلق بالمساءلة، أود أن أقول إنه لم يستجد شيء على مفهوم المسؤولية الدولية للدول.
    En ese sentido, los artículos constituyen un elemento orientador de sumo valor, que la Argentina tendrá en cuenta en los casos en que corresponda analizar cuestiones de responsabilidad internacional. UN ومن هذا المنطلق، تشكل المواد عنصرا توجيهيا ذا قيمة فائقة ستأخذه اﻷرجنتين في حسبانها في الحالات التي يجب التصدي فيها للمسؤولية الدولية.
    En el primer informe del Relator Especial se hizo suficiente hincapié en que hay una gran diversidad de preferencias y de prácticas entre los Estados en relación con los diversos principios que constituyen un régimen de responsabilidad internacional. UN لقد جاء التقرير الأول للمقرر الخاص بنقطة مفادها أن ثمة تنوعا شديدا في الأفضليات والممارسات المتبعة بين الدول بشأن شتى المبادئ التي تشكل نظاما للمسؤولية الدولية.
    El régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre establece normas fundamentales de responsabilidad internacional por las actividades realizadas por los Estados en el espacio, ya sean civiles o militares, y vela por los intereses de los Estados en materia de seguridad. UN إن النظام القانوني للفضاء الخارجي يوفر القواعد الأساسية للمسؤولية الدولية والمسؤولية القانونية فيما يتصل بالأنشطة الفضائية الوطنية سواء كانت مدنية أو عسكرية أو متعلقة بأغراض الأمن الوطني.
    Habría que delimitar el alcance del presente estudio a fin de dejar en claro que el proyecto de artículos apunta exclusivamente a examinar cuestiones de responsabilidad internacional por hechos ilícitos. UN 30 - وينبغي تحديد نطاق الدراسة الحالية لكي توضح أن هدف مشروع المواد يرمي فقط إلى النظر في المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأفعال غير المشروعة.
    En lo que respecta al párrafo 2 del proyecto de artículo 8, consideran que las normas de las organizaciones internacionales, incluso las de carácter interno, pueden ser fuente de responsabilidad internacional. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، من المادة 8، فإنها ترى أن قواعد المنظمات الدولية، حتى تلك المتسمة بطابع داخلي، يمكن أن تسبب مسؤولية دولية.
    Se debería pues estudiar la práctica de las organizaciones internacionales en esta materia y analizar detenidamente los campos de actividad de las organizaciones internacionales en que puedan plantearse cuestiones de responsabilidad internacional. UN ولذلك، تلزم دراسة ممارسات المنظمات الدولية في هذا الصدد وإجراء تحليل دقيق لمجالات أنشطتها التي قد تنشأ فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية.
    En particular, la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación no debe servir de base para el trabajo de la Comisión en materia de responsabilidad internacional ni de recursos naturales compartidos. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي عدم الاستناد إلى اتفاقية قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية أساساً لعمل اللجنة المتعلق بالمسؤولية الدولية أو تقاسم الموارد الطبيعية.
    Ese artículo no exonera de responsabilidad internacional al Estado que hace que las obligaciones dimanantes de la Carta prevalezcan sobre otras obligaciones internacionales, ni excluye la ilicitud inherente a la violación de una obligación que no figura en la Carta. UN ولا تعفي المادة 103 دولة ما من مسؤولياتها الدولية إذا كانت تولي أسبقية لأحد التزاماتها بموجب الميثاق على التزام دولي آخر، وهي ليست أساساً لاستبعاد عدم شرعية تصرف في شكل انتهاك الالتزام لا يرد في الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus