"de resultados institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج المؤسسية
        
    • نتائج أداء المؤسسة
        
    • نتائج مؤسسية
        
    El marco de resultados institucionales debe abarcar la inmensa variedad de actividades de apoyo que lleva a cabo el PNUD en todo el mundo. UN ويجب على إطار النتائج المؤسسية أن يشمل مجموعة واسعة جدا من أنشطة الدعم التي يضطلع بها البرنامج في مختلف أنحاء العالم.
    Metas enunciadas en los marcos de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado UN الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة
    Señaló que en el plan se había insistido en los principios del control y el liderazgo nacionales, y se habían reforzado los marcos de resultados institucionales en respuesta a la información recibida de los Estados Miembros. UN وأشار إلى أنه جرى التشديد بدرجة أكبر على مبدأي الملكية والقيادة الوطنية في سائر الخطة، كما جرى تعزيز أطر النتائج المؤسسية والإنمائية استجابة للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. UN وهكذا فإن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات نواتجه المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق متطابقة تطابقا وثيقا مع أطر النتائج المؤسسية للبرنامج.
    En el FIDA, los registros de riesgos de las divisiones, los departamentos y toda la institución se mantienen en el sistema de resultados institucionales, que está incorporado en su sistema de tecnología de la información y se actualiza al menos cada trimestre. UN أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فيحتفظ بسجلات المخاطر على مستوى الشُعب والإدارات والمؤسسة في نظام نتائج أداء المؤسسة المدمج في نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بها ويجري تحديثه كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Recomendación 5: El PNUD debe aprovechar al máximo los recursos ordinarios asignados a los programas regionales para llevar a cabo intervenciones que contribuyan directamente a la obtención de resultados en materia de desarrollo y reducir al mínimo su uso para la obtención de resultados institucionales a nivel interno. UN التوصية 5: ينبغي للبرنامج الإنمائي زيادة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد العادية المخصصة للبرامج الإقليمية من أجل التدخلات التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق نتائج إنمائية وتقليل استخدامها لتحقيق نتائج مؤسسية داخلية إلى أدنى حد ممكن.
    Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. UN ومن هنا تقترن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات هذه النواتج، المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق، اقترانا وثيقا بأطر النتائج المؤسسية للبرنامج.
    Los resultados propuestos en la sección E del capítulo III de este documento descansan en el marco de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado. UN والنتائج المقترحة في الفصل الثالث من الفرع هاء من هذا التقرير مرسّخة في إطار النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية التي جرى تمديدها.
    Dentro de ese contexto, en la matriz de resultados institucionales del plan estratégico del PNUD se indican los principales productos, indicadores y objetivos institucionales, que se ajustan a la revisión trienal amplia de la política. UN وفي هذا السياق، فإن مصفوفة النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي تشير إلى نواتج مؤسسية رئيسية، ومؤشرات وأهداف تتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Todas las inversiones propuestas están claramente indicadas e incluidas en sus correspondientes productos estratégicos previstos, como se expone en el capítulo 3 sobre el marco estratégico de resultados institucionales. UN وجميع الاستثمارات المقترحة مُحدَّدة ومُدرجة على وجه التعيين في الناتج الاستراتيجي المقرر الخاص بكل منها على نحو ما جرت مناقشته في الفصل 3 من إطار النتائج المؤسسية الاستراتيجية.
    El UNICEF deseaba aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados colectivos de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones, especialmente en la elaboración del marco de resultados institucionales. UN وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية.
    El UNICEF deseaba aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados colectivos de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones, especialmente en la elaboración del marco de resultados institucionales. UN وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية.
    El marco de resultados institucionales complementa los capítulos relativos a la coordinación de las Naciones Unidas y la gestión orientada a los resultados del plan estratégico para el período 2008-2011. UN 17 - يكمِّل إطار النتائج المؤسسية فصول " التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة " و " الإدارة من أجل النتائج " في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Marco de resultados institucionales UN إطار النتائج المؤسسية
    Con el apoyo de las tres plataformas creadas para el tercer marco de cooperación Sur-Sur, el cuarto marco hará contribuciones directas y mensurables a los marcos de resultados institucionales y de desarrollo del PNUD que se preparen con arreglo al plan estratégico. UN وبدعم من البرامج الثلاثة الموضوعة بموجب الإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سيقدم الإطار الرابع مساهمات مباشرة وقابلة للقياس في أطر النتائج المؤسسية والإنمائية للبرنامج والتي يجري وضعها في إطار الخطة الاستراتيجية.
    Con el apoyo de las tres plataformas creadas para el tercer marco de cooperación Sur-Sur, el cuarto marco hará contribuciones directas y mensurables a los marcos de resultados institucionales y de desarrollo del PNUD que se preparen con arreglo al plan estratégico. UN وبدعم هذه السبل الثلاثة التي أعدت بموجب الإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سيسهم الإطار الرابع بصورة مباشرة وقابلة للقياس في أطر النتائج المؤسسية والإنمائية للبرنامج، التي يجري إعدادها في سياق الخطة الاستراتيجية.
    Las actividades y funciones que forman parte del marco de resultados institucionales se refuerzan entre sí y se vinculan por completo al marco de resultados de desarrollo, ya que apoyan directamente la creación de un entorno propicio para prestar servicios de promoción del desarrollo en respuesta a solicitudes. UN وهناك تعاضد بين الأنشطة والمهام التي تندرج في إطار النتائج المؤسسية. كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    Logro de resultados institucionales UN ثالثا - تحقيق النتائج المؤسسية
    Cuarto grupo de productos del marco de resultados institucionales: aprovechar y gestionar los recursos (asignación total propuesta: 72 millones de dólares) UN مجموعة النواتج 4 ضمن إطار النتائج المؤسسية: تعبئة الموارد وإدارتها (مجموع الاعتمادات المقترحة: 72 مليون دولار)
    En el FIDA, los registros de riesgos de las divisiones, los departamentos y toda la institución se mantienen en el sistema de resultados institucionales, que está incorporado en su sistema de tecnología de la información y se actualiza al menos cada trimestre. UN أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فيحتفظ بسجلات المخاطر على مستوى الشُعب والإدارات والمؤسسة في نظام نتائج أداء المؤسسة المدمج في نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بها ويجري تحديثه كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Recomendación 5 de la evaluación. El PNUD debe aprovechar al máximo los recursos ordinarios asignados a los programas regionales para llevar a cabo intervenciones que contribuyan directamente a la obtención de resultados en materia de desarrollo y reducir al mínimo su uso para la obtención de resultados institucionales a nivel interno. UN التوصية 5 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد العادية المخصصة للبرامج الإقليمية من أجل التدخلات التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق نتائج إنمائية وتقليل استخدامها لتحقيق نتائج مؤسسية داخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus