"de reunión y de expresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجمع والتعبير
        
    • التجمع وحرية التعبير
        
    • الاجتماع والتعبير
        
    • والتجمع والتعبير
        
    • والاجتماع والتعبير
        
    Sigue vulnerándose el derecho de los miembros de la oposición y la sociedad civil a la libertad de reunión y de expresión. UN ولا يزال حق أعضاء أحزاب المعارضة وأفراد المجتمع المدني في حرية التجمع والتعبير ينتهك.
    En Camboya, el ACNUDH atendió a la importancia de los derechos civiles y políticos, en particular del acceso a la justicia, así como de la libertad de reunión y de expresión en el contexto de los desalojos forzosos. UN وفي كمبوديا، تناولت المفوضية أهمية الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الاحتكام إلى القضاء فضلاً عن حرية التجمع والتعبير في سياق حالات الإخلاء القسري.
    Observó que para ello se habían reducido de manera considerable las libertades de reunión y de expresión, y que las restricciones en las declaraciones públicas sobre cuestiones relativas al origen étnico, el idioma, la raza, la religión y otras cuestiones políticamente sensibles eran considerables. UN وأشارت إلى أنه حُدّ كثيراً من حريتي التجمع والتعبير لتحقيق ذلك، وأن هناك قيوداً شديدة على الخطاب العام الذي يتناول قضايا الانتماء الإثني واللغة والعرق والدين والقضايا السياسية الحساسة.
    Expresaron preocupación por la falta de margen político para la oposición y lo que percibían como una falta de libertad de reunión y de expresión. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم وجود حيز سياسي للمعارضة وما رأوا أنه غياب لحرية التجمع وحرية التعبير.
    Esa injerencia en el derecho a la libertad de reunión y de expresión no puede considerarse, en las circunstancias del caso, una restricción justificada, porque el Estado parte nunca ha alegado estar protegiendo uno de los propósitos legítimos que se establecen en el artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN وهذا التدخل في الحق في حرية التجمع وحرية التعبير لا يمكن اعتباره في هذه الظروف من القيود المبررة، لأن الدولة لم تدع قط أنها تحمي أحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Los derechos democráticos y la libertad de reunión y de expresión deben respetarse. UN ولا بد من احترام الحقوق الديمقراطية وحرية الاجتماع والتعبير.
    Esto suscitó preocupaciones con respecto a la libertad de asociación, de reunión y de expresión. UN وأثار ذلك القلق بصدد حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير.
    Tras su puesta en libertad el 6 de mayo de 2002, la Secretaria General de la LND y su partido han gozado de cierta libertad de circulación, de reunión y de expresión dentro de sus recintos y en el marco de sus actividades de partido. UN وفي أعقاب الإفراج عنها في 6 أيار/مايو 2002، تمتع الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديموقراطية وحزبها بقدر من حرية الحركة والاجتماع والتعبير في داخل مناطقهم وفي إطار أنشطتهم الحزبية.
    Sin embargo, la ley consentía la violencia, generaba estigma y, en especial en pequeños Estados insulares, alimentaba el temor a ejercer los derechos a la libertad de reunión y de expresión. UN بيد أن هذا القانون يكرّس العنف ويتسبب في الوصم، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة، ويفاقم المخاوف من ممارسة الحقوق في حرية التجمع والتعبير.
    Sin embargo, la persistente impunidad, las continuadas amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos y las graves restricciones de la libertad de reunión y de expresión siguen impidiendo la creación de un entorno propicio para las elecciones de 2015. UN ومع ذلك، فإن استمرار حالات الإفلات من العقاب والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، تظل القيود الصارمة المفروضة على حرية التجمع والتعبير عائقا خطيرا أمام تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات عام 2015.
    77. El Relator Especial también fue informado de que, durante el período de marzo a septiembre de 1999, se repitieron las detenciones por períodos limitados, así como las amenazas en relación con el ejercicio del derecho a la libertad de reunión y de expresión. UN 77- وكذلك أبلغ المقرر الخاص بأنه تكررت في الفترة ما بين شهري آذار/مارس و أيلول/سبتمبر 1999 حملات الاعتقال لفترات محدودة من الزمن كما تكررت التهديدات المتصلة بممارسة حق التجمع والتعبير.
    de expresión 88. El empeño del Gobierno en controlar la información y el derecho de reunión y de expresión es un factor determinante de la violencia actual. UN 88- تدخل الجهود التي تبذلها الحكومة للسيطرة على المعلومات وعلى الحق في حرية التجمع والتعبير في صميم أعمال العنف الحالية.
    También se aborda en el informe la situación de los derechos políticos en el país, incluida la libertad de reunión y de expresión. Si bien ha habido mejoras en algunas esferas, se observó que aún quedaban muchos problemas por resolver y que en general la situación de los derechos humanos en el país seguía siendo frágil. UN وتناول التقرير أيضا حالة الحقوق السياسية في البلد، بما في ذلك حرية التجمع والتعبير ولوحظ أنه بينما كان هناك تحسن في بعض المناطق، تظل الكثير من التحديات قائمة وأن حالة حقوق الإنسان لا تزال عموما هشة في البلد.
    En los últimos meses, ciudadanos pacíficos que han hecho oír su voz en diversos países en apoyo de la democracia y los derechos humanos se han topado con la violencia ejercida por el Estado. Se da con frecuencia un uso excesivo de la fuerza por agentes del Estado que responden a situaciones que entran en el ámbito de la libertad de reunión y de expresión. UN وفي الشهور الأخيرة، تمت مواجهة مواطنين مسالمين رفعوا أصواتهم في بلدان متنوعة دعما للديمقراطية وحقوق الإنسان بالعنف من طرف الدولة، وكثر استخدام موظفي الدولة للقوة المفرطة في الرد على الحالات التي تنطوي على حرية التجمع والتعبير.
    140.152 Adoptar las medidas necesarias para que las disposiciones legales no creen restricciones desproporcionadas al ejercicio de la libertad de reunión y de expresión (Letonia); UN 140-152- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا تنشئ الأحكام القانونية قيوداً مفرطة على ممارسة حرية التجمع والتعبير (لاتفيا)؛
    Pidió a Sri Lanka que respondiera a las acusaciones sobre trabas a la libertad de reunión y de expresión y a las denuncias de violaciones y agresiones sexuales a mujeres tamiles por parte de las fuerzas de seguridad. UN وطلبت النمسا إلى سري لانكا الرد على الادعاءات المتعلقة بالقيود المفروضة على حرية التجمع وحرية التعبير وعلى تقارير عن اغتصاب قوات الأمن نساء من طائفة تاميل والاعتداء عليهن جنسياً.
    Esa injerencia en el derecho a la libertad de reunión y de expresión no puede considerarse, en las circunstancias del caso, una restricción justificada, porque el Estado parte nunca ha alegado estar protegiendo uno de los propósitos legítimos que se establecen en el artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN وهذا التدخل في الحق في حرية التجمع وحرية التعبير لا يمكن اعتباره في هذه الظروف من القيود المبررة، لأن الدولة لم تدع قط أنها تحمي أحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    El objetivo de la participación de la Oficina fue reducir el riesgo de violencia y, al mismo tiempo, asegurar el respeto de los derechos a la libertad de reunión y de expresión. UN وتمثل هدف المفوضية في الحد من خطر اندلاع العنف مع السعي في الوقت نفسه إلى ضمان احترام الحق في حرية التجمع وحرية التعبير.
    Ello entraña garantizar los derechos civiles y políticos, como la libertad de reunión y de expresión, y permitir el activismo de la sociedad civil y las peticiones a las autoridades. UN ويستلزم ذلك ضمان الحقوق المدنية والسياسية من قبيل حرية الاجتماع والتعبير وضمان وجود حيز لنشاط المجتمع المدني وتقديم الالتماسات إلى الحكومة.
    81. En algunos casos, el derecho de asociación, los derechos sindicales, la libertad de reunión y de expresión y el derecho a la participación y a la información son desconocidos o están severamente limitados, lo que impide la actuación de personas y asociaciones. UN 81- تفيد التقارير بأن الحق في تكوين الجمعيات والحقوق النقابية والحق في الاجتماع والتعبير والحق في المشاركة وفي الحصول على معلومات هي حقوق أُغفلت أو قُيِّدت بما أعاق تصرف الأفراد والجمعيات.
    El 1º de febrero de 2005, el Rey Gyanendra Bir Bikram Saha Dev, declaró el estado de excepción y suspendió la vigencia de algunos derechos fundamentales, como los de libertad de reunión y de expresión y los relacionados con la detención preventiva. UN 6 - وفي 1 شباط/فبراير 2005، أعلن الملك غيانيندرا بير بيكرام شاه ديف حالة الطوارئ، مما أدى إلى تعليق بعض الحقوق الأساسية، من بينها حرية الاجتماع والتعبير والحقوق المتعلقة بالحبس الاحتياطي.
    - A la libertad de movimiento, de reunión y de expresión durante la campaña del referéndum; UN - حرية التحرك والتجمع والتعبير في أثناء حملة الاستفتاء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus