Se ha fortalecido la Comisión mediante la ampliación de su composición, la celebración de reuniones anuales y la reafirmación de su mandato. | UN | وقد تعززت اللجنة من خلال زيادة عدد أعضائها، وعقد اجتماعات سنوية وإقرار ولايتها من جديد. |
El proceso funcionará por medio de la convocación de reuniones anuales. | UN | وهذه العملية ستنفذ من خلال عقد اجتماعات سنوية. |
Las Partes en el Protocolo han creado una importante infraestructura de las decisiones en torno al concepto de reuniones anuales. | UN | وقد أقام الأطراف في البروتوكول بنية تحتية كبيرة من القرارات حول فكرة عقد اجتماعات سنوية. |
Opera a través de reuniones anuales de jefes de Estado, ministros y grupos de trabajo. | UN | كما أن المجلس ينشط عن طريق الاجتماعات السنوية لرؤساء الدول والوزراء والأفرقة العاملة. |
También se señaló la cuestión del posible cambio del número de reuniones anuales del Comité Ejecutivo. | UN | كما أشير إلى المسألة المتعلقة بإمكانية تغيير عدد الاجتماعات السنوية للجنة التنفيذية. |
Esta iniciativa llevó a la celebración de reuniones anuales de los miembros del Comité con el Grupo de ONG encargado de promover la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأدت هذه المبادرة إلى انعقاد اجتماعات سنوية لأعضاء اللجنة مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
Propugnó la celebración de reuniones anuales de expertos, posiblemente junto con otras partes interesadas, como el próximo Foro Mundial de la Inversión. | UN | ودعا إلى انعقاد اجتماعات سنوية للخبراء يمكن أن تعقَد بالاشتراك مع أصحاب مصلحة آخرين كالمنتدى العالمي المقبل المعني بالاستثمار. |
Entre las actividades de seguimiento cabe mencionar la organización de reuniones anuales, el enlace de la plataforma con otras redes judiciales, la organización de cursos especializados de formación y la elaboración de instrumentos prácticos. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية. |
La Convención sobre las Municiones en Racimo cuenta con el apoyo de reuniones anuales de carácter oficial y oficioso, organizadas de manera análoga al programa de trabajo de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | وتُدعم اتفاقية الذخائر العنقودية عن طريق عقد اجتماعات سنوية رسمية وغير رسمية تنظم بطريقة تعكس برنامج عمل الاتفاقية. |
34. En las sedes, el proceso de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP recibió un nuevo impulso en 1991, con la celebración de reuniones anuales para analizar los asuntos pendientes y los planes para el futuro. | UN | ٣٤ - وفي المقر، حظيت العملية التعاونية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بحافز هام منذ عام ١٩٩١ وذلك من خلال عقد اجتماعات سنوية يجري خلالها جرد المسائل المعلقة وخطط المستقبل. |
Entre las recomendaciones del seminario figuraron propuestas sobre debates técnicos mediante intercambios en línea, así como propuestas de reuniones anuales patrocinadas por los diferentes lugares de destino. | UN | وتراوحت توصيات المجموعة ما بين مقترحات تتعلق بإجراء مناقشات تقنية من خلال مراسلات تتم عبر شبكة الانترنت واقتراح عقد اجتماعات سنوية تستضيفها مختلف مراكز العمل. |
Las disposiciones relativas a la presentación de informes y la celebración de reuniones anuales de los Estados partes en el Protocolo Revisado II de la Convención sirven de marco para el intercambio de información. | UN | وتمثل الأحكام التي تقضي بأن تقوم الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المنقح للاتفاقية بتقديم تقارير وعقد اجتماعات سنوية إطارا لتقاسم المعلومات. |
El Sistema Económico Latinoamericano tenía una experiencia considerable en la organización de reuniones anuales de directores de actividades de cooperación internacional. | UN | وأشير إلى أهمية تجربة المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية فيما يتعلق بتنظيم اجتماعات سنوية لمديري أنشطة التعاون التقني. |
Las disposiciones relativas a la presentación de informes y la celebración de reuniones anuales de Estados partes en el Protocolo II revisado de la Convención sirven de marco para el intercambio de la información. | UN | وتشكل الأحكام التي تطلب من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المنقح للاتفاقية تقديم تقارير وعقد اجتماعات سنوية إطارا لتقاسم المعلومات. |
El Sistema Económico Latinoamericano tenía una experiencia considerable en la organización de reuniones anuales de directores de actividades de cooperación internacional. | UN | وكانت ثمة أهمية لتجربة المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية فيما يتعلق بتنظيم اجتماعات سنوية لمدراء أنشطة التعاون التقني. |
RECOMENDACIÓN GENERAL 2: Continuar evaluando la estructura del Comité Ejecutivo y considerar la posibilidad de reducir el número de reuniones anuales. | UN | توصية عامة 2: مواصلة تقييم هيكل اللجنة التنفيذية والنظر في خفض عدد الاجتماعات السنوية. |
No es posible justificar la celebración de reuniones anuales continuadas si no hay un debate o un avance sustantivo. | UN | فاستمرار الاجتماعات السنوية دون مناقشة موضوعية أو تحرك ما، لم يعد له ما يبرره. |
La Oficina facilitó la celebración de reuniones anuales de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas en cinco regiones. | UN | وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق. |
Recordó que el Comité Ejecutivo había introducido nuevos métodos de trabajo el año anterior con carácter experimental y había decidido analizar esas innovaciones al cabo de un ciclo completo de reuniones anuales. | UN | وأشار إلى أن اللجنة التنفيذية أدخلت في العام الماضي أساليب عمل جديدة على أساس تجريبي وقررت استعراض تلك الترتيبات بعد دورة واحدة كاملة من الاجتماعات السنوية. |
Incluso los países más grandes tienen cada vez más dificultades para estar al tanto de toda la gama de reuniones anuales y más aún para participar activamente en ellas. | UN | وحتى البلدان الكبيرة تجد باطراد صعوبة في ملاحقة المجموعة الكاملة للاجتماعات السنوية - ناهيك عن المشاركة فيها بفعالية. |
e) Organización de reuniones anuales en relación con tres redes jurídicas de las Naciones Unidas. | UN | (هـ) تنظيم اجتماعات سنويا بالاقتران مع شبكات الأمم المتحدة القانونية الثلاث. |
La India está comprometida con el actual proceso de reuniones anuales de expertos y Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas, en el que se examinan temas específicos. | UN | والهند ملتزمة بالعملية الراهنة، عملية عقد جلسات سنوية يحضرها الخبراء والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للنظر في مواضيع محددة. |