"de revisión del fallo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة النظر في الحكم
        
    • لإعادة النظر في الحكم
        
    • مراجعة الحكم
        
    • إعادة النظر في حكم
        
    • لمراجعة الحكم
        
    • لمراجعة حكم المحكمة
        
    Así pues, en caso de confesiones obtenidas mediante tortura u otras formas de coacción, el sistema judicial prevé la posibilidad de revisión del fallo con el fin de evitar la práctica de la tortura para obtener confesiones, con independencia de cuál sea el delito. UN وفي حالة الاعترافات التي تم الحصول عليها بالإكراه، ينص القانون على إمكانية إعادة النظر في الحكم بغية تفادي ممارسة التعذيب للحصول على الاعترافات، وذلك أياً كانت فئة الجريمة المرتكبة.
    En la causa relativa a la solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992, UN القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992
    a) Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas (llamado caso Yakimetz), 1984-1987; UN )أ( طلب إعادة النظر في الحكم رقم ٣٣٣ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة )قضية ياكيميتز(، ١٩٨٤-١٩٨٧؛
    Además, en caso de que se descubra un nuevo hecho del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrán presentar una petición de revisión del fallo a la Sala. UN فعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف مقدم الالتماس حال سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للمدعية العامة، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، تقديم التماس إلى الدائرة لإعادة النظر في الحكم.
    Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    1. Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 1 - طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    17. En su solicitud de revisión del fallo de 1992, El Salvador hace valer el Artículo 61 del Estatuto, que dispone: UN 17 - واستندت السلفادور في طلبها إعادة النظر في الحكم الصادر عام 1992 إلى المادة 61 من نظام المحكمة الأساسي، التي تنص على ما يلي:
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم عند تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده.
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم عند تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص تسيير جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم في تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده وإتمامها.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones, y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrá presentar a la Sala una petición de revisión del fallo. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    Esa disposición establece que el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo en caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo. UN فهذا الحكم يتيح لشخص مُدان، أو للمدعي العام، أن يقدم إلى المحكمة طلبا لإعادة النظر في الحكم حيثما تُكشف حقيقة جديدة لم تكن معروفة وقت محاكمة الشخص أمام دائرة المحاكمة أو أمام دائرة الاستئناف وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    Petición de revisión del fallo núm. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN 48 - طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas de revisión del fallo No. 575, sobre la base de que en dicho fallo se hizo una descripción inexacta de sus reclamaciones) UN )طلب مراجعة الحكم رقم ٥٧٥، مقدم من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة على أساس أن المحكمة كيفت ادعاءاتها تكييفا غير دقيق(
    (Solicitud de revisión del fallo No. 532.) UN )يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٥٣٢(
    Los acontecimientos más notables tuvieron lugar en Nigeria antes del vencimiento del plazo, 10 de octubre de 2012, para presentar a la Corte Internacional de Justicia una solicitud de revisión del fallo. UN ومن أهم التطورات ما شهدته نيجيريا من أحداث في الأسابيع التي سبقت 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الموعدَ النهائي لتقديم طلب إعادة النظر في حكم محكمة العدل الدولية.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo al Tribunal Internacional para Rwanda. UN إجراءات المراجعة حيثما تكتشف واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للمحكوم عليه أو للمدعي العام أن يقدم إلى المحكمة الدولية لرواندا طلبا لمراجعة الحكم.
    a) Petición del Sr. Araim de revisión del fallo No. 622 del Tribunal Administrativo: Araim contra el Secretario General de las Naciones Unidas; UN )أ( طلب السيد عريم لمراجعة حكم المحكمة الادارية رقم ٦٢٢ - عريم ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus