"de riesgo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطر الإصابة
        
    • المعرضة لخطر
        
    • الخطر التي
        
    • المخاطر في
        
    • للمخاطر التي
        
    • الخطر المرتبطة
        
    • الخطر في
        
    • المخاطر من
        
    • احتمال حدوث
        
    • التعرض لخطر
        
    • للمخاطرة
        
    • للخطر في
        
    • بيانات مخاطر
        
    • عن مخاطر
        
    • المخاطرة في
        
    Se han realizado numerosas encuestas en la región para reunir datos sobre la prevalencia de los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. UN وقد أُجري عدد كبير من الدراسات الاستقصائية في الإقليم لجمع بيانات بشأن مدى إنتشار عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير السارية.
    - El tratamiento de las mujeres pertenecientes al grupo de riesgo de infecciones urogenitales; y UN معالجة النساء اللاتي ينتمين للمجموعة المعرضة لخطر عدوى المسلك البولي التناسلي؛
    6. Pide al Administrador que presente a la Junta, en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, un análisis actualizado de la situación de riesgo de la reserva operacional; UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ تحليلا مستكملا لحالة الخطر التي يتعرض لها الاحتياطي التشغيلي؛
    Es entonces cuando la industria de capital de riesgo de los Estados Unidos inició su rápida expansión: los capitales comprometidos en fondos privados independientes subieron de 200 millones de dólares en 1978 a 3.400 millones de dólares en 1983. UN وبعد ذلك، بدأت صناعة رأس المال المخاطر في الولايات المتحدة توسعها السريع، إذ ارتفعت الالتزامات الرأسمالية للصناديق الخاصة المستقلة من ٠,٢ بليون دولار في عام ١٩٧٨ إلى ٣,٤ بلايين دولار في عام ١٩٨٣.
    Un método más viable podría ser exigir a los Estados que realizaran evaluaciones de riesgo de esas actividades únicamente cuando ellos mismos las ejecutaran. UN ولعل النهج اﻷنفع هو ألا يُطلب من الدول إلا أن تُجري تقييما للمخاطر التي تنطوي عليها اﻷنشطة التي تقوم بها الحكومات ذاتها.
    Las siguientes actuaciones podrían considerarse " prácticas óptimas " para reducir los principales factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles: UN وفيما يلي بعض أفضل الطرق من حيث التكلفة في الحد من عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية:
    La hipertensión, que es un factor de riesgo de las enfermedades cardiovasculares, es la causa más común de morbilidad y mortalidad. UN فارتفاع ضغط الدم، وهو أحد عوامل الخطر في مرض أوعية القلب، أكثر الأسباب شيوعاً للاعتلال والوفاة.
    Encuesta STEPS sobre factores de riesgo de enfermedades no trasmisibles UN الدراسة الاستقصائية للنهج المتدرج لمراقبة عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية
    Factor de riesgo de enfermedades no transmisibles UN عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية
    Población de zonas de riesgo de paludismo que aplica medidas eficaces de prevención y tratamiento del paludismo UN السكان المقيمون في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا وعلاجها
    22 a) Proporción de la población de zonas de riesgo de malaria que aplica medidas eficaces de prevención de la malaria UN 22 أ - نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا
    6. Pide al Administrador que presente a la Junta, en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, un análisis actualizado de la situación de riesgo de la reserva operacional; UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ تحليلا مستكملا لحالة الخطر التي يتعرض لها الاحتياطي التشغيلي؛
    6. Pide al Administrador que presente a la Junta, en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, un análisis actualizado de la situación de riesgo de la reserva operacional; UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ تحليلا مستكملا لحالة الخطر التي يتعرض لها الاحتياطي التشغيلي؛
    Número de perfiles de riesgo de dependencias elaborados UN عدد الموجزات الصادرة بشأن المخاطر في الوحدات الصادرة
    También se necesitaba realizar un análisis de riesgo de los sistemas de información y determinar una política de seguridad para dichos sistemas. UN وتعلقت الشواغل الأخرى في هذا المجال بضرورة القيام بتحليل للمخاطر التي تواجه نظم المعلومات الإدارية المتكامل ووضع سياسة لضمان أمن نظم المعلومات.
    Factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y el comercio, la comercialización y la producción de alimentos UN عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية، وتجارة الأغذية وتسويقها وإنتاجها
    La población objeto del estudio sobre factores de riesgo de enfermedades no contagiosas fueron las personas entre 35 y 64 años de edad. UN والشريحة السكانية التي استهدفها البحث المتعلق بعوامل الخطر في ما يخص الأمراض غير المعدية هي الفئة العمرية ما بين سن 35 و64 عاماً من سكان البوسنة والهرسك.
    Desde hace muchos años, los Estados Unidos han participado en programas de eliminación de restos explosivos de guerra y minas y, más recientemente, han ampliado su asistencia al exceso de existencias y los arsenales de riesgo de armas pequeñas, armas ligeras y municiones convencionales. UN وقد شاركت الولايات المتحدة طوال سنوات عديدة في البرامج الرامية إلى التخلص من مخلفات الحرب من المتفجرات ومن الألغام الأرضية، ووسعت، في الآونة الأخيرة، من نطاق المساعدة التي تقدمها ليشمل المخزونات الزائدة والتي تحدق بها المخاطر من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر التقليدية.
    25. Los gobiernos deben abordar la cuestión de los factores de riesgo de la delincuencia y la victimización: UN 25- ينبغي للحكومات أن تعالج عوامل احتمال حدوث الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    La crisis redujo ligeramente las diferencias de género en la pobreza en sus dos primeros años, porque la tasa de riesgo de pobreza aumentó más para los hombres que para las mujeres. UN وقلصت تلك الأزمة بدرجة طفيفة الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بالفقر خلال عاميها الأولين لأن معدل التعرض لخطر الفقر زاد بدرجة أكبر للرجل عنه للمرأة.
    Establecimiento de niveles de riesgo de las operaciones que realicen con sus clientes y usuarios UN :: وضع مستويات للمخاطرة بالنسبة إلى العمليات التي تنفذها مع العملاء والمستعملين؛
    Sin un desarrollo importante, las mujeres, los niños, los ancianos y los discapacitados continuarán siendo sectores de riesgo de nuestras sociedades. UN ودون التنمية الهادفة، ستبقى النساء والأطفال والمسنون والمعاقون قطاعات معرضة للخطر في مجتمعاتنا.
    El Comité examinó el perfil de riesgo de la clordecona en su segunda reunión. UN قيمت اللجنة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر كلورديكون.
    Su análisis demuestra que los factores de riesgo de los artefactos sin estallar son muy diferentes de los riesgos derivados de los artefactos explosivos abandonados. UN ويبيّن استعراض هذه العوامل أن مخاطر الذخائر غير المتفجرة تختلف اختلافاً ملموساً عن مخاطر الذخائر المتفجرة المتروكة.
    Factores de riesgo de la diversificación UN عوامل المخاطرة في مجال التنويع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus