"de riesgos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر من أجل
        
    • للمخاطر من أجل
        
    • للمخاطر الخاصة
        
    • المخاطر بغية
        
    • للمخاطر بالنسبة
        
    • من المخاطر بالنسبة
        
    • للمخاطر فيما يتعلق
        
    • المخاطر لأغراض
        
    • من المخاطر بهدف
        
    • اﻹطﻻق بالنسبة
        
    • المخاطر لصالح
        
    • المخاطر لفائدة
        
    • المخاطر لمادة
        
    • المخاطر بشأن
        
    • نطاق المخاطر
        
    Los Estados Unidos ofrecieron organizar un curso práctico sobre evaluación de riesgos para ayudar a los funcionarios de la SADC a evaluar mejor los riesgos sanitarios y fitosanitarios. UN وعرضت الولايات المتحدة تنظيم حلقة تدريبية لتقييم المخاطر من أجل مساعدة المسؤولين في الجماعة على تقييم المخاطر التي تتعرض لها النواحي الصحية وصحة النباتات.
    :: Adopción de un marco de gestión conjunta de riesgos para mejorar la prevención y mitigación de los riesgos operacionales que pudieran perturbar las operaciones en Nueva York UN :: اعتماد إطار مشترك لإدارة المخاطر من أجل تعزيز الوقاية والتخفيف من المخاطر التي يمكن أن تعطل العمليات في نيويورك
    Porcentaje de dependencia operacionales que han terminado su libro de riesgos para el análisis del riesgo de la dependencia UN النسبة المئوية للوحدات العاملة التي أكملت سجلاتها للمخاطر من أجل تحديد المخاطر التي تتعرض لها هذه الوحدات 90 في المائة
    En general, los documentos disponibles demostraban que la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de riesgos para productos químicos específicos, e incluía las condiciones de exposición predominantes en el Canadá. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    Se imparte a los funcionarios capacitación y se les proporciona equipo a fin de que apliquen la moderna tecnología de trabajo y la gestión de riesgos para descubrir sistemáticamente e inspeccionar contenedores de alto riesgo, facilitando al mismo tiempo el libre flujo del comercio legítimo. UN ويدرَّب المسؤولون ويؤهَّلون لتشغيل أحدث تكنولوجيات العمل وإدارة المخاطر بغية كشف وتفتيش الحاويات شديدة الخطورة بانتظام، وتسهيل إجراء المعاملات التجارية المشروعة بحرية في الآن نفسه.
    Las evaluaciones de riesgos para contaminantes orgánicos persistentes se vienen realizando desde hace tiempo. UN 113- أُجريت في الماضي تقييمات للمخاطر بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    10. Aun reconociendo que las actividades encaminadas a la reducción de riesgos son ante todo responsabilidad nacional, estaría también justificada la existencia de programas internacionales de reducción de riesgos para aquellos problemas de alcance internacional. UN ١٠ - مع الاعتراف بأن أنشطة الحد من المخاطر هي في المقام اﻷول مسؤوليات وطنية قد يتطلب اﻷمر أيضا برامج دولية للحد من المخاطر بالنسبة للمشاكل الدولية النطاق.
    26. Dijo que Burkina Faso había iniciado una evaluación de riesgos para el agua superficial, basada parcialmente en la modelización y parcialmente en evaluaciones de riesgos realizadas en Australia y los Estados Unidos extrapoladas a las condiciones prevalecientes en los países del Sahel. UN 26 - وقالت إن بوركينا فاسو تعهدت بإجراء تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالمياه السطحية، استناداً إلى النمذجة من ناحية، ومن ناحية أخرى إلى تقييمات المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة واستخلصت نتائجها بما يلائم الظروف السائدة في بلدان الساحل.
    Promover el liderazgo, la innovación y la gestión de riesgos para el desarrollo sostenible UN تعزيز القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Promover el liderazgo, la innovación y la gestión de riesgos para el desarrollo sostenible: nota de la Secretaría UN تعزيز القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة: مذكرة من الأمانة العامة
    Promover el liderazgo, la innovación y la gestión de riesgos para el desarrollo sostenible UN تعزيز القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Las nuevas condiciones que facilitan el ingreso de las instituciones financieras en el proceso de liberalización pueden conducir a una proliferación de esas instituciones muchas de las cuales quizá no tengan los recursos, la experiencia o la competencia necesarias para operar sobre bases actuariales sólidas o para realizar satisfactoriamente las funciones de evaluación de riesgos para los préstamos. UN ويمكن أن تؤدي الشروط اﻷسهل الجديدة لدخول المؤسسات المالية في عملية التحرير إلى انتشار المؤسسات المالية، التي قد لا تتوفر للكثير منها الموارد، أو التجارب أو الاختصاصات اللازمة للعمل على أساس تأميني سليم أو التي لا تكون قادرة على الاضطلاع، بشكل مرض، بمهام تقييم المخاطر من أجل تقديم القروض.
    Porcentaje de dependencias operacionales que han terminado sus libros de riesgos para el análisis de sus riesgos UN النسبة المئوية للوحدات العاملة التي أكملت سجلاتها للمخاطر من أجل تحليل المخاطر التي تتعرض لها هذه الوحدات
    3. Emprender evaluaciones de riesgos para fijar prioridades de acción, que incluyan el reconocimiento de la necesidad de realizar auditorías ambientales rápidas, según sea necesario UN 3- إجراء تقييمات للمخاطر من أجل وضع أوليات العمل، بما في ذلك الإقرار بالحاجة إلى المراجعة البيئية السريعة حسب مقتضى الحال.
    3. Emprender evaluaciones de riesgos para fijar prioridades de acción, que incluyan el reconocimiento de la necesidad de realizar auditorías ambientales rápidas, según sea necesario UN 3- إجراء تقييمات للمخاطر من أجل وضع أوليات العمل، بما في ذلك الإقرار بالحاجة إلى المراجعة البيئية السريعة حسب مقتضى الحال.
    También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos para productos químicos específicos teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. UN وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    En general, los documentos disponibles demostraban que la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de riesgos para productos químicos específicos, e incluía las condiciones de exposición predominantes en el Canadá. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    Un examen intenso y continuo por parte de las auditorías y los órganos de supervisión ha intensificado aún más el volumen de trabajo, como también la necesidad de aplicar mejores procedimientos de contabilidad, controles internos y otras iniciativas de reducción de riesgos para reducir las posibilidades de desperdicio y mala gestión en contratos de tal magnitud y complejidad. UN وأدى الفحص المكثف المستمر من عمليات مراجعة الحسابات وهيئات الرقابة إلى تعاظم عبء العمل كما ازدادت الحاجة إلى تنفيذ إجراءات محاسبية وضوابط داخلية أكثر سلامة وغير ذلك من مبادرات تخفيف المخاطر بغية الحد من إمكانية الإهدار وسوء الإدارة في هذه العقود الكبيرة والمعقدة.
    Las evaluaciones de riesgos para contaminantes orgánicos persistentes se vienen realizando desde hace tiempo. UN 112- أُجريت في الماضي تقييمات للمخاطر بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    10. Aun reconociendo que las actividades encaminadas a la reducción de riesgos son ante todo responsabilidad nacional, estaría también justificada la existencia de programas internacionales de reducción de riesgos para aquellos problemas de alcance internacional. UN ١٠ - مع الاعتراف بأن أنشطة الحد من المخاطر هي في المقام اﻷول مسؤوليات وطنية قد يتطلب اﻷمر أيضا برامج دولية للحد من المخاطر بالنسبة للمشاكل الدولية النطاق.
    26. Dijo que Burkina Faso había iniciado una evaluación de riesgos para el agua superficial, basada parcialmente en la modelización y parcialmente en evaluaciones de riesgos realizadas en Australia y los Estados Unidos extrapoladas a las condiciones prevalecientes en los países del Sahel. UN 26 - وقالت إن بوركينا فاسو تعهدت بإجراء تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالمياه السطحية، استناداً إلى النمذجة من ناحية، ومن ناحية أخرى إلى تقييمات المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة واستخلصت نتائجها بما يلائم الظروف السائدة في بلدان الساحل.
    El Sistema contribuye en forma significativa a la recopilación de datos, el análisis en profundidad, la vigilancia y la comunicación de riesgos para la prevención y la lucha contra las enfermedades. UN ويسهم النظام إسهاماً كبيراً في جمع البيانات، والتحليل المتعمق، والمراقبة، وعمليات الاتصال بشأن المخاطر لأغراض الوقاية من الأمراض ومراقبتها.
    b) impongan todas las medidas adecuadas de reducción de riesgos para reducir cualquier posible riesgo y garanticen la protección de la salud humana y animal y del medio ambiente y UN (ب) فرض جميع التدابير المناسبة للحد من المخاطر بهدف تخفيض أي مخاطر محتملة وذلك لضمان حماية صحة الإنسان والحيوان وحماية البيئة؛
    Además, el Secretario/Director General también preparó un manual detallado de gestión de riesgos para la secretaría de la Caja, que especificaba los diferentes pasos, instrumentos y responsabilidades aplicables al proceso de gestión de riesgos. UN 211 - وبالإضافة إلى ذلك، أعد أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين أيضا دليلا مفصلا لإدارة المخاطر لصالح أمانة الصندوق يحدد مختلف الخطوات والأدوات والمسؤوليات التي تنطبق على عملية إدارة المخاطر.
    Además se apoyó el desarrollo de alianzas con instituciones de desarrollo local, y se ejecutó un programa de capacitación en gestión de riesgos para líderes comunitarios, oficiales públicos locales, y gerentes de organizaciones no gubernamentales. UN وعمل أيضا على إقامة شراكات مع مؤسسات التنمية المحلية وعلى تنظيم برنامج تدريبي على إدارة المخاطر لفائدة القادة المجتمعيين والموظفين العامين المحليين ومديري المنظمات غير الحكومية.
    Habiendo finalizado la evaluación de la gestión de riesgos para el lindano, de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio de Estocolmo, UN وقد أكملت تقييم إدارة المخاطر لمادة الليندين وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    Evaluación de la gestión de riesgos para el éter de octabromodifenilo de calidad comercial UN تقييم إدارة المخاطر بشأن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري
    Además, las estadísticas señalan la existencia de una creciente pandemia de riesgos para la salud relacionados con el consumo de tabaco, al tiempo que las empresas tabacaleras tratan de ampliar sus mercados en países del mundo en desarrollo para compensar la pérdida de los mercados tradicionales en los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، تشير اﻹحصاءات إلى اتساع نطاق المخاطر الصحية المرتبطة باستهلاك التبغ، حيث تسعى شركات التبغ المتعددة الجنسيات إلى توسيع أسواقها في بلدان العالم النامي لتعويض خسارتها لﻷسواق التقليدية في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus