"de ruta hacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطريق نحو
        
    • طريق لإعداد
        
    • الطريق لإعداد
        
    • الطريق التي تفضي إلى
        
    • الطريق المفضية إلى
        
    El Grupo de Tareas coopera con otros interesados para facilitar la determinación de las prácticas óptimas, que constituye la hoja de ruta hacia las condiciones favorables para que se desarrolle la sociedad de la información. UN وتعمل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أصحاب المصلحة المتعددين الآخرين على تيسير تحديد أفضل الممارسات التي تُشكل خريطة الطريق نحو ظروف ملائمة لتطوير مجتمع المعلومات.
    Lamentablemente, en lugar de seguir la hoja de ruta hacia la paz, nuevamente el Gobierno de Israel ha reaccionado lanzando una ofensiva cruel y mal concebida, dando muerte a más de 80 palestinos desde el miércoles pasado. UN وللأسف، بدلا من أن تسير حكومة إسرائيل وفقا لخارطة الطريق نحو السلام، قامت مرة أخرى بالرد من خلال شن هجوم قاس وغير محسوب العواقب، مما أدى إلى قتل ما يزيد على 80 فلسطينيا منذ يوم الأربعاء الماضي.
    Los siete puntos de la hoja de ruta hacia la democracia mencionados por el Gobierno eran los siguientes: UN 17 - وكانت النقاط السبع في خارطة الطريق نحو الديمقراطية التي أشارت إليها الحكومة على النحو التالي:
    Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 UN خريطة طريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2014-2017
    Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 UN بـاء - خريطة الطريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    Consultas oficiosas sobre la hoja de ruta hacia el plan estratégico del PNUD para 2014-2017; UN مشاورات غير رسمية بشأن خارطة الطريق التي تفضي إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017؛
    De hecho, la instauración de una paz global en la subregión se supedita al regreso a la mesa de negociaciones con miras a hacer avanzar la hoja de ruta hacia la creación de un Estado palestino soberano y viable de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فإقامة سلام شامل في المنطقة دون الإقليمية تعني العودة إلى مائدة المفاوضات، لتحقيق التقدم في تطبيق خارطة الطريق نحو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Tras los fracasos que hemos heredado del pasado y las promesas incumplidas sobre la hoja de ruta hacia el Estado palestino, ahora hace falta un esfuerzo mucho más intenso, entregado y amplio para lograr avances concretos. UN إن تركات الإخفاق في الماضي وعدم الوفاء المستمر بوعود إحراز التقدم في تنفيذ خارطة الطريق نحو إقامة الدولة الفلسطينية تقتضي الآن بذل جهد مكثف ودؤوب وشامل أكثر بكثير من أجل إحراز التقدم الملموس.
    Estos documentos se basan en la " Hoja de ruta hacia la democracia y el desarrollo socioeconómico sostenible (2010-2014) " . UN وتستند هذه النواتج إلى " خارطة الطريق نحو الديموقراطية والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية المستدامة للفترة 2010-2014 " .
    Hoja de ruta: hacia una estrategia a más largo plazo para la creación de un lugar de trabajo UN خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة سابعا -
    VI. Hoja de ruta: hacia una estrategia a más largo plazo para la creación de un lugar de trabajo flexible en la Secretaría de las Naciones Unidas UN سادسا - خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    El Cuarteto, en su declaración del martes, se refirió a ese plan en forma positiva y lo calificó de " oportunidad excepcional " , reconociendo que puede echar a andar una vez más el proceso de la hoja de ruta hacia la solución convenida mutuamente de dos Estados, con la que Israel sigue comprometido. UN وقد لاحظت المجموعة الرباعية بارتياح، في بيانها الصادر يوم الثلاثاء، تلك الخطة واعتبرتها " فرصــة نادرة " ، مسلـِّـمـة بـأن لدى الخطة إمكانية استئناف عملية خريطة الطريق نحو الحل القائم على وجود دولتين المتفق عليه بشكل متبادل، وهو الحل الذي ما زالت إسرائيل ملتزمة بـه.
    Una de esas medidas era la retirada de Israel de la Franja de Gaza y parte de la Ribera Occidental, lo que permitiría progresar de conformidad con la " hoja de ruta " hacia el objetivo último de conseguir dos Estados que vivieran uno junto a otro en paz y seguridad. UN وقال إن الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية يشكل إحدى هذه الخطوات، مما يسمح بتحقيق التقدم وفقا لـ ' خريطة الطريق` نحو الهدف النهائي المتمثل في دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في جو من السلام والأمن.
    Tomó nota con reconocimiento del ofrecimiento hecho por el Gobierno de Qatar de acoger el tercer período de sesiones en 2009 y declaró que allanar el camino hacia el establecimiento del mecanismo de examen, con tareas, objetivos y plazos, debería ser el elemento central de la hoja de ruta hacia Doha. UN وأعرب المدير عن تقديره لعرض حكومة قطر استضافة الدورة الثالثة في عام 2009، وذكر أن تمهيد الطريق لأجل إنشاء آلية الاستعراض، بتحديد المهام والأهداف والآجال، ينبغي أن يكون هو محور خريطة الطريق نحو الدوحة.
    46. La libertad de opinión y de expresión, así como de reunión y de asociación, son elementos esenciales para cumplir la hoja de ruta hacia 2010 y están consagrados en la nueva Constitución de Myanmar. UN 46- تشكل حرية الرأي والتعبير إضافة إلى حرية التجمع وتكوين الجمعيات عناصر أساسية لتحقيق خارطة الطريق نحو عام 2010، وهي متأصلة في دستور ميانمار الجديد.
    Es imprescindible aprovechar estos avances para incorporar las cuestiones relativas a las mujeres y el género, como estipula el marco nacional de la " Hoja de ruta hacia la democracia y el desarrollo socioeconómico sostenible 2009-2014 " . UN ولا بد من استخدام هذه التطورات لتشمل مسائل المرأة ونوع الجنس، كما هو منصوص عليه في الإطار الوطني، " خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية المستدامة للفترة 2009-2014 " .
    Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 (E/ICEF/2012/5) UN خريطة طريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 (E/ICEF/2012/5)
    1. Acoge con beneplácito la " hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 " (E/ICEF/2012/5) como documento en evolución; UN 1 - يرحب بالوثيقة المعنونة " خريطة طريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2014-2017 " (E/ICEF/2012/5) باعتبارها وثيقة قابلة للتعديل؛
    Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 UN بــــاء - خريطة الطريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017
    B. Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 UN باء - خريطة الطريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    Consultas oficiosas sobre la hoja de ruta hacia el plan estratégico del PNUD para 2014-2017; UN مشاورات غير رسمية بشأن خارطة الطريق التي تفضي إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017؛
    Consulta oficiosa sobre el examen de mitad de período del plan estratégico de la UNOPS, 2010-2013, y hoja de ruta hacia el plan estratégico, 2014-2017 15.00 a 17.00 horas UN مشاورة غير رسمية بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، للفترة 2010-2013، وخريطة الطريق المفضية إلى الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus