"de salas penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوائر جنائية
        
    Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 145 - 151 22 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22
    o de salas penales mixtas UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas para la República Democrática del Congo UN دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 60 - 65 12 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12
    o de salas penales mixtas UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Si la creación de una jurisdicción internacional de esta índole resultara imposible, sabiendo que es indispensable luchar contra la impunidad y la delincuencia de extrema gravedad, podría preverse la creación de salas penales mixtas. UN 136 - وإذا اتضح استحالة إنشاء هيئة قضائية دولية من ذلك القبيل، علما بأنه لا بد من مكافحة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة.
    Su país, que es partidario de que se revise el mandato del Experto independiente, o incluso de que se suprima, dada la existencia del Consejo de Derechos Humanos y el establecimiento del examen periódico universal, apoya entretanto las recomen-daciones del Experto independiente, principalmente las relativas a la creación de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas, y espera que se lleven a efecto. UN وهي تؤيد تنقيح ولاية الخبير المستقل بل إلغائها بسبب وجود مجلس حقوق الإنسان والقيام بدلا من ذلك بدراسة دورية شاملة. ومع ذلك، فإنها تتقبل التوصيات التي قدمها الخبير المستقل، لا سيما تلك التي تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة، وتأمل أن تكون فعالة في هذا الصدد.
    Por lo tanto, la asistencia de la comunidad internacional es indispensable, razón por la cual ha preconizado la instauración de un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo o, en su defecto, de salas penales mixtas en las jurisdicciones congoleñas existentes, lo que hace necesario el inventario de los crímenes cometidos en la República Democrática del Congo. UN وعليه فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر ضروري، ولذلك فإنه يقترح إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو دوائر جنائية مختلطة في إطار الجهاز القضائي الكونغولي الموجود، مما سيسمح بوضع لائحة للجرائم المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - La promoción de la independencia de la magistratura, la asignación de recursos humanos y financieros al sistema judicial para garantizar una buena administración de la justicia; la necesaria creación de un tribunal penal internacional específico para el país o, en su defecto, el establecimiento de salas penales mixtas. Índice UN - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك.
    La falta de progresos reales en materia de lucha contra la impunidad impone la necesidad de crear un tribunal penal internacional específico para la República Democrática del Congo y, si no fuera posible establecerlo, de salas penales mixtas en el seno de las jurisdicciones congoleñas existentes. III. Violaciones masivas de los derechos humanos UN 18 - وبسبب عدم إحراز تقدم فعلي في مكافحة الإفلات من العقاب يتحتم تشكيل محكمة جنائية دولية خاصة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أما إذا تعذر ذلك فيجب إنشاء دوائر جنائية مختلطة داخل محاكم الكونغو القائمة بالفعل.
    Si la creación de una jurisdicción internacional de esta índole resultara imposible, sabiendo que es indispensable luchar contra la impunidad y la delincuencia de extrema gravedad, podría preverse la creación de salas penales mixtas adscritas a los tribunales de apelación, con derecho de recurso (apelación y casación) ante una sala que tuviera esta competencia, pero que dependiera de la Corte Suprema: UN 159 - وإذا تبين أنه من المستحيل إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، علما أنه من الضروري مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، فإنه يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة تخضع لولاية محاكم الاستئناف مع إمكانية الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة مختصة لكنها تابعة للمحكمة العليا:
    62. Si la creación de una jurisdicción internacional de esta índole resultara imposible, sabiendo que es indispensable luchar contra la impunidad y la delincuencia de extrema gravedad, podría preverse la creación de salas penales mixtas adscritas a los tribunales de apelación, con derecho de recurso (apelación y casación) ante una sala que tuviera esta competencia, pero que dependiera de la Corte Suprema: UN 62- وإذا تبينت استحالة إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، علماً بأن من الضروري مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة على صعيد محاكم الاستئناف مع إتاحة إمكانية الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة مختصة تكون تابعة للمحكمة العليا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus