"de salud de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية للمرأة
        
    • صحة المرأة
        
    • لصحة المرأة
        
    • الصحي للمرأة
        
    • المتعلقة بصحة المرأة
        
    • المرأة الصحية
        
    • الصحية للنساء
        
    • الصحية النسائية
        
    • المعني بصحة المرأة
        
    • المعنية بصحة المرأة
        
    • الصحية الخاصة بالمرأة
        
    Además, 47 centros de planificación de la familia y 60 centros de salud prestan asesoramiento sobre todos los problemas de salud de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يقدم 47 مركزاً لتنظيم الأسرة و 60 مركزاً صحياً الدعم الاستشاري فيما يتعلق بجميع المشاكل الصحية للمرأة.
    El Comité quiso saber qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. UN وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية.
    Aunque los indicadores de salud de la mujer son mejores que los de los hombres, han empeorado considerablemente en los últimos años. UN وبالرغم من أن مؤشرات صحة المرأة أفضل من ميثلاتها للرجل، إلا أنها زادت سوءا بدرجة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    Además, se adoptan otras medidas de atención de salud de la mujer, como atención ginecológica y protección de las trabajadoras. UN وعلاوة على ذلك توجد تدابير أخرى لرعاية صحة المرأة مثل رعاية الصحة الجنسية والتناسلية وحماية النساء العاملات.
    En los informes a menudo se vinculan las mejoras en el estado de salud de la mujer en general con las tendencias demográficas y la mejora de la infraestructura. UN وكثيرا ما تربط التقارير التحسينات الجارية في الحالة العامة لصحة المرأة بالاتجاهات الديموغرافية وتحسين الهياكل اﻷساسية.
    El sistema de atención sanitaria se centraba en la salud reproductiva de la mujer y no contemplaba los problemas de salud de la mujer durante todo el ciclo de vida. UN فنظام الرعاية الصحية يتركز على الصحة اﻹنجابية لﻹناث، ولا يعالج المشاكل الصحية للمرأة طوال دورة حياتها.
    Los centros de salud de la mujer representan un importante complemento en materia de atención preventiva de la salud y asistencia para las mujeres. UN تمثل المراكز الصحية للمرأة إضافة هامة في مجال الرعاية الصحية والرعاية الصحية الوقائية للمرأة.
    Los objetivos de la labor de los centros de salud de la mujer están centrados en el fortalecimiento del concepto de autoayuda. UN وهدف عمل المراكز الصحية للمرأة هو التركيز على تدعيم مفهوم المساعدات الذاتية.
    La integración de los servicios de salud de la mujer en el sistema ordinario de atención de salud UN إدمـاج الخدمـات الصحية للمرأة في النظام العام للرعاية الصحية
    Todavía no ha terminado el debate en torno a la importancia de los servicios de salud de la mujer como medio de mejorar la calidad de la atención. UN ولا يزال الجدال قائماً حول أهمية الخدمات الصحية للمرأة بوصفها أداة لتحسين نوعية الرعاية.
    Además, se abordaba la prevención del SIDA por conducto de los programas de salud de la mujer. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتم التصدي لﻹيدز من خلال برامج صحة المرأة.
    - la creación de otras prestaciones, por ejemplo para los gastos de salud de la mujer y el parto; UN ـ إنشاء استحقاقات أخرى، مثل مسؤولية رعاية صحة المرأة أثناء الوضع؛
    Esta labor ha dado por resultado una marcada mejoría del estado de salud de la mujer de las zonas rurales. UN وأسفرت الجهود عن تحسن ملحوظ في صحة المرأة الريفية.
    El fortalecimiento real de los programas de promoción de salud de la mujer en diversos Estados del país; UN التقوية الحقيقية للبرامج الرامية إلى تعزيز صحة المرأة في شتى ولايات البلد؛
    El mejoramiento del entorno en materia de salud de la mujer exige una atención especial a fin de incrementar el grado de dedicación y capacidad de los asociados de la sociedad civil. UN وتحسين البيئة اللازمة لصحة المرأة يتطلب إيلاء اهتمام خاص لبناء الالتزام والقدرات بين شركاء المجتمع المدني.
    En el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un Centro de salud de la mujer y un Centro de Desarrollo de la Juventud en Hebrón. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل.
    Se organizaron servicios de atención psicológica en tres centros de salud de la mujer en El-Bureiy, Yabaliya y Hebrón para mujeres traumatizadas y sus familias. UN ونُظمت خدمات استشارية في ثلاثة مراكز لصحة المرأة في البريج، وجباليا، والخليل للنساء اللاتي يعانين من صدمات وأسرهن.
    En esta sección se describe el estado de salud de la mujer y se ponen de relieve los problemas importantes que la afectan. UN وهذا الفرع يبين الوضع الصحي للمرأة ويبرز مشكلاتها الصحية الهامة.
    En 2000 dio comienzo a la aplicación de un plan de mediano a largo plazo sobre políticas de salud de la mujer y bienestar social. UN وفي سنة 2000، بدأت تنفيذ خطة متوسطة إلى طويلة الأجل في مجال السياسات المتعلقة بصحة المرأة ورعايتها.
    La falta de atención y el descuido de las cuestiones de salud de la mujer, en particular la salud reproductiva, en el marco legislativo y normativo de los países, se ha reconocido como parte de la discriminación sistemática de que ha sido objeto la mujer. UN وتم اﻹعتراف بأن عدم اﻹهتمام بقضايا المرأة الصحية وإغفالها، وخاصة الصحة اﻹنجابية، في اﻷطر التشريعية والتنظيمية للبلدان، يشكلان جانبا من التمييز المنتظم ضد المرأة.
    En Bureij y Jabaliya, dos centros de salud de la mujer innovadores continuaron prestando cuidados de salud reproductiva a las mujeres de dos de las zonas más densamente pobladas y desfavorecidas del territorio palestino ocupado. UN وفي البُريج وجباليا واصل مركزان مُجَدِّدان للصحة النسائية توفير الرعاية الصحية للنساء في اثنتين من أكثر المناطق كثافة سكانية وفقرا بالأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En enero de 1994 se estableció el Hospital y Centro de salud de la mujer de Columbia Británica para proporcionar toda una gama de servicios para la salud de la mujer de Columbia Británica. UN ٥٩٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أنشئ مركز الصحة والمستشفيات النسائية في كولومبيا البريطانية بوصفه من موارد المقاطعة لتوفير طائفة كاملة من الخدمات الصحية النسائية للمرأة في كولومبيا البريطانية.
    En respuesta al informe del moderador de la Conferencia, el Ministerio de Salud anunció el establecimiento de la Oficina de salud de la mujer y del Consejo Asesor del Ministro sobre la Salud de la Mujer, que constituyen enérgicos voceros de las mujeres acerca de cuestiones relacionadas con su salud. UN واستجابة لتقرير رئيس الاجتماع، أعلن وزير الصحة عن إنشاء ' مكتب صحة المرأة والمجلس الاستشاري للوزير المعني بصحة المرأة ' ، اللذين يضمنان، كلاهما، صوتا قويا للمرأة في القضايا الصحية.
    el aumento del perfil de las cuestiones y las organizaciones de salud de la mujer mediante anuncios y documentales eficaces, entre otras cosas, en programas de televisión de mayor audiencia UN طرح الصورة الكاملة لقضايا صحة المرأة والمنظمات المعنية بصحة المرأة من خلال الإعلان الفعال والأفلام الوثائقية، بما في ذلك البث في التليفزيون في الأوقات المفضلــة.
    Los dos primeros párrafos tratan de proyectos especiales de atención de salud de la mujer y la normativa sobre abuso sexual. UN تتناول أول فقرتين مشاريع الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والسياسة المتعلقة بالاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus