"de salud maternoinfantil y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة اﻷم والطفل
        
    • صحة الأمهات والأطفال
        
    • صحة الأمومة والطفولة
        
    • مجال صحة الأم والطفل
        
    • لصحة اﻷم والطفل
        
    • اﻷمومة وصحة الطفل
        
    • رعاية الأم والطفل
        
    • بصحة اﻷم والطفل
        
    Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. UN وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان.
    En primer lugar, se instó a los gobiernos a mejorar el acceso a los servicios de salud maternoinfantil y su utilización, particularmente en las zonas rurales y en las comunidades urbanas marginales. UN اﻷول جرى حث الحكومات على تحسين فرص الوصول الى مرافق رعاية صحة اﻷم والطفل والافادة منها.
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    a) Lleve a la práctica la Estrategia de salud maternoinfantil y de la mujer (2009-2014); UN (أ) ضمان تنفيذ استراتيجية صحة الأمهات والأطفال والنساء (2009-2014)؛
    141. Concretamente, se pretende acelerar el acceso de la población en general a los servicios de vivienda y ampliar los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN 141- تتمثل هذه الوسائل بالتحديد في تصعيد وتعميم الخدمات السكانية وتوسيع خدمات صحة الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة.
    En Kenya, se llegó a la conclusión de que el que las salas de hospital dispusieran de información y servicios de planificación familiar resultaba mucho más eficaz que las visitas de personal de salud maternoinfantil y de planificación familiar. UN وفي كينيا تبين أن وجود موظفين في المستشفيات لتوفير خدمات ومعلومات في مجال تنظيم الأسرة أكثر فعالية من زيارة المستشفيات بواسطة أولئك الذين يقدمون خدمات واستشارات في مجال صحة الأم والطفل/تنظيم الأسرة.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y una clínica pediátrica. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    El FNUAP ha contribuido mucho a la expansión del acceso a los servicios de salud maternoinfantil y a los servicios de planificación familiar a nivel mundial, así como también al gran aumento de la información, la educación y la comunicación. UN فالصندوق أسهم إسهاما كبيرا في التوسع الملموس الذي حصل في الوصول إلى خدمات اﻷمومة وصحة الطفل وتنظيم اﻷسرة على نطاق عالمي، فضلا عن الزيادات الكبيرة التي تحققت في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصالات.
    Los programas de salud maternoinfantil y los servicios de planificación de la familia están plenamente integrados en las actividades de todos los centros de salud. UN وبرامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة متكاملة تماما مع أنشطة جميع المراكز الصحية.
    En algunos casos, los indicadores de salud maternoinfantil y de planificación de la familia contenidos en la base de datos son la única información de que disponen en la actualidad algunos países, por ejemplo, el Líbano. UN وفي بعض البلدان، مثل لبنان، تمثل مؤشرات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة البيانات الوحيدة المتاحة حاليا في البلد.
    ■ El mantenimiento de la inversión sostenible en atención primaria de salud, particularmente en materia de salud maternoinfantil y de prevención de enfermedades y lucha contra ellas, mediante la redistribución gradual de recursos procedentes del nivel secundario. UN ∙ الحفاظ على الاستثمارات المستدامة في الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، وذلك من خلال إعادة توزيع الموارد تدريجيا من الرعاية الصحية من المستوى الثاني.
    En este programa se incluyen, entre otros programas especiales, programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia, información, educación y comunicaciones, reunión y análisis de datos, formulación de políticas demográficas, y actividades relacionadas con la mujer, la población y el desarrollo. UN ويغطي هذا البرنامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ والاعلام، والتثقيف والاتصال، وجمع البيانات وتحليلها؛ ووضع السياسات العامة المتعلقة بالسكان؛ والمرأة والسكان والتنمية؛ في جملة برامج خاصة أخرى.
    El FNUAP continuaría utilizando los servicios del CERPOD para determinadas actividades en materia de salud maternoinfantil y planificación familiar y de realización de censos. UN وسيواصل الصندوق الاستعانة بمركز اﻷبحاث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية في أنشطة منتقاة في مجالي صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة وتعداد السكان.
    El Director de la División de Africa señaló que si bien los objetivos en materia de salud maternoinfantil y planificación de la familia eran ambiciosos, resultaban asequibles si se trabajaba con empeño. UN وأشار مدير شعبة افريقيا الى أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أهداف طموحة، ولكن تحقيقها ممكن إذا بذل ما يقتضيه ذلك من جهود كبيرة.
    En unos cuantos informes se mencionaba que ese tipo de programa se estaba integrando o se integraría en el programa de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وذكر عدد قليل حقا من التقارير أن تلك البرامج يجري إدماجها، أو ستدمج، في برنامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    253. Ciertamente, la calidad de los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia tiene un efecto importante en la reducción del nivel de fecundidad. UN ٢٥٣ - ومن المؤكد أن نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة لها أثر قوي على التقليل من مستويات الخصوبة.
    124.129 Llevar a la práctica la estrategia de salud maternoinfantil y de la mujer (2009-2014) y establecer medidas continuas para abordar la incidencia del VIH/SIDA en las mujeres y las niñas, a las que afecta de forma desproporcionada (Australia); UN 124-129- تنفيذ استراتيجية صحة الأمهات والأطفال والنساء (2009-2014) ووضع تدابير مستدامة لمعالجة تأثير فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في النساء والفتيات، اللاتي يتأثرن به أكثر من غيرهن (أستراليا)؛
    Cabe señalar, entre otros, los centros de salud maternoinfantil y los servicios de ginecología obstétrica. UN مثال: مراكز صحة الأمومة والطفولة خدمات أمراض النساء والولادة ... إلخ..
    El Fondo permitió que el UNICEF prestara servicios de salud maternoinfantil y de nutrición a 25.500 niños y 9.000 mujeres embarazadas. UN 19 - وأتاح الصندوق لليونيسيف توفير خدمات متكاملة للتوعية في مجال صحة الأم والطفل والتغذية، استفاد منها 500 25 طفل و 000 9 امرأة حامل.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y un centro pediátrico. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    Generalmente se integran en programas por países ya en curso, por medio de los cuales el Fondo presta asistencia general a la población, incluido apoyo a programas de prestación de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia (MCH/FP), así como a componentes de información, educación y comunicación en materia de planificación de la familia que guardan estrecha relación con ellos. UN ويجري بصفة عامة إدماج تلك المدخلات في البرامج القطرية الجارية التي يقدم الصندوق عن طريقها المساعدة الشاملة في القطاع السكاني، بما في ذلك تقديم الدعم لبرامج إنجاز خدمات اﻷمومة وصحة الطفل/تنظيم اﻷسرة، ولعناصر الاعلام والتثقيف والاتصال المرتبطة إرتباطا وثيقا بتنظيم اﻷسرة.
    La mayoría de los Centros de salud maternoinfantil y de los Centros de Salud de la Mujer cuentan con accesos libres de obstáculos a los edificios en los que se alojan las clínicas. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدخول إلى معظم مباني العيادات التابعة لمراكز رعاية الأم والطفل ومراكز صحة المرأة، خالية من العوائق.
    Cada una de las provincias cuenta con su propia dependencia de salud maternoinfantil y de la mujer. UN ولكل مقاطعة وحدتها الخاصة المعنية بصحة اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus