Casi nunca es suficiente el acceso a necesidades básicas como la alimentación, el agua potable, el alojamiento, la atención de salud y la educación. | UN | إذ يندر أن يتوافر لهم ما يكفي من الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء النقي والمأوى والرعاية الصحية والتعليم. |
Es urgentemente necesario contar con indicadores que definan más claramente las necesidades de los niños, en particular en relación con los servicios de salud y la educación. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى وضع مؤشــــرات تحدد على نــحو أوضح احتياجات الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم. |
Esta igualdad incluye la promoción del acceso equitativo a la información, la atención de salud y la educación. | UN | وذلك يشمل تعزيز الوصول على قدم المساواة إلى المعلومات والرعاية الصحية والتعليم. |
Sirven para evitar que las personas más vulnerables se hundan aún más en la pobreza y para asegurar el acceso a los servicios de salud y la educación. | UN | وهي تصلح لحماية أكثر الفئات ضعفاً من عدم استفحال حالة الفقر التي يعيشونها وكفالة استفادتهم من الخدمات الصحية والتعليم. |
El aumento de los servicios de energía contribuiría a la erradicación de la pobreza, en la medida en que aumentarían las oportunidades de empleo y mejorarían los transportes, la atención de salud y la educación. | UN | وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم. |
Incluye complejas cuestiones relacionadas con las zonas de asentamiento, el saneamiento, los servicios de salud y la educación. | UN | ويشمل ذلك قضايا معقدة تتصل بمناطق السكن والمرافق الصحية والخدمات الصحية والتعليم. |
Asimismo, ha invertido en la mejora del acceso a la atención de salud y la educación en momentos de crisis y en la movilización del liderazgo comunitario. | UN | وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية. |
Sin embargo, los desalojos no deben privar a la población de los medios de subsistencia o el acceso a los servicios de salud y la educación. | UN | بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم. |
Desde 2005 el Gobierno ha hecho esfuerzos considerables por aumentar el acceso a los cuidados de salud y la educación. | UN | ومنذ عام 2005، بذلت الحكومة جهودا كبيرة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
La atención de salud y la educación desde el nivel primario hasta el terciario continúan siendo gratuitas. | UN | وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية. |
46. Cuando se privatizan los servicios de salud y la educación, los pobres ven reducido su acceso a la atención de la salud y a las oportunidades educativas, al tiempo que aumenta la brecha en la distribución de los ingresos, lo que causa tensión social. | UN | 46- وحيثما يتم تخصيص الخدمات الصحية والتعليم، فإن فرص وصول الفقراء إلى الرعاية الصحية والتعليم تصبح محدودة جداً. |
Además, la declinación económica, causada por las restricciones a la circulación, perpetuó el desempleo masivo, el aumento de la pobreza y la falta de acceso a la atención de salud, los servicios de atención de salud y la educación. | UN | وعلاوة على ذلك, ترتب عن الأوضاع الاقتصادية المتردية, بسبب القيود المفروضة على التنقل, إدامة تفشي البطالة؛ وزيادة الفقر؛ والقصور في فرص الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
Junto con las cuestiones ambientales y el empoderamiento de la mujer, la atención de salud y la educación son las esferas de actuación prioritarias del Gobierno de Georgia en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإلى جانب المسائل البيئية وتمكين المرأة، تعتبر الرعاية الصحية والتعليم هما الهدفين الرئيسيين لحكومة جورجيا وهي تحاول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sigue preocupando que, pese a la aprobación de programas en la materia, persista en la práctica la discriminación contra los romaníes, incluso en los ámbitos del trabajo, el acceso al empleo, la atención de salud y la educación. | UN | وتظل قلقة لأنه على الرغم من اعتماد برامج في هذا الصدد يظل التمييز ضد الروما مطبقاً عملياً، ويشمل ذلك مجالات العمل والحصول على الوظائف والرعاية الصحية والتعليم. |
Sigue preocupado por que, pese a la aprobación de los programas pertinentes, persista en la práctica la discriminación contra los romaníes, incluso en los ámbitos del trabajo, el acceso al empleo, la atención de salud y la educación. | UN | وتظل قلقة لأنه على الرغم من اعتماد برامج في هذا الصدد يظل التمييز ضد الروما مطبقاً عملياً، ويشمل ذلك مجالات العمل والحصول على الوظائف والرعاية الصحية والتعليم. |
Le sigue preocupando que, pese a la aprobación de programas en la materia, persista en la práctica la discriminación contra los romaníes, incluso en los ámbitos del trabajo, el acceso al empleo, la atención de salud y la educación. | UN | وتظل قلقة لأنه على الرغم من اعتماد برامج في هذا الصدد يظل التمييز ضد الروما مطبقاً عملياً، ويشمل ذلك مجالات العمل والحصول على الوظائف والرعاية الصحية والتعليم. |
Desde la independencia, la intervención de los sucesivos gobiernos para seguir proporcionando el acceso universal y gratuito a la atención de salud y la educación y ejecutar programas de red de seguridad social integrados ha brindado la base para obtener esos logros. | UN | وكان أساس تحقيق هذه الإنجازات هو تدخل الحكومات المتعاقبة منذ الاستقلال للحفاظ على توفير الرعاية الصحية والتعليم مجاناً للجميع، وتنفيذ برامج شاملة لشبكات أمان من أجل تحقيق الرفاه الاجتماعي. |
Algunos de los principales problemas que encuentran los kuchis son el acceso a tierras de pastoreo, a servicios básicos como la atención de salud y la educación y al empleo. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية التي يواجهها أبناء قبيلة كوشي الاستفادة من أراضي الرعي وخدمات أساسية من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والعمل. |
Sin embargo, según algunas ONG, las personas homosexuales, bisexuales y transgénero seguían siendo víctimas de discriminación en el empleo, la provisión de bienes, la prestación de servicios de salud y la educación. | UN | إلا أنه وفقاً لما ذكرته بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المثليون جنسياً ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً يعانون من التمييز في العمل وفي توفير السلع والخدمات الصحية والتعليم. |
a) Determine a qué dificultades se enfrentan estos grupos en el acceso al empleo, la vivienda, los servicios de salud y la educación y tome las medidas correctivas necesarias; | UN | (أ) تحديد أية صعوبات تواجهها هذه الجماعات في الوصول إلى العمل والسكن والصحة والتعليم واتخاذ الخطوات العلاجية الضرورية؛ |
a) Determine a qué dificultades se enfrentan estos grupos en el acceso al empleo, la vivienda, los servicios de salud y la educación y tome las medidas correctivas necesarias; | UN | (أ) تحديد أية صعوبات تواجهها هذه الجماعات في الوصول إلى العمل والسكن والصحة والتعليم واتخاذ الخطوات العلاجية الضرورية؛ |