"de salvaguardias con el organismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمانات مع الوكالة الدولية
        
    • الضمانات مع الوكالة الدولية
        
    Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hemos concluido acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluso algunos relativos a los protocolos adicionales. UN وأبرمنا اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها اتفاقات بشأن البروتوكولات الإضافية.
    También hemos concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión de protocolos adicionales. UN ووقّعنا كذلك اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشمل البروتوكولات الإضافية.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    Se han establecido acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتم إبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tiene un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y ha firmado el Protocolo Adicional del Acuerdo. UN وقد عقدت اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به.
    Malta insta a los Estados que todavía no son Partes en el Tratado a que se adhieran lo antes posible y concluyan acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتحث مالطة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن وأن تبرم ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello es urgente que los Estados que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) lo hagan y cumplan sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado de no proliferación nuclear. UN ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Eslovenia ha concertado y ratificado un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como el Protocolo Adicional, y ambos se aplican de manera sistemática. UN وقد أبرمت سلوفينيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصدقت عليه، كما صدقت على البروتوكول الإضافي، وكلاهما يجري تنفيذه بشكل متسق.
    La República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وجمهورية جزر مارشال في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    También somos partes en el TNP y hemos concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. UN كما أننا طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد عقدنا اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    De conformidad con el Tratado de Tlatelolco y el artículo II del TNP, la República de Suriname ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وعملا بمعاهدة تلاتيلولكو ووفقا للمادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمت جمهورية سورينام اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otro lado, Palau ha entablado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en virtud del cual y de conformidad con el protocolo adjunto al acuerdo, se permite al OIEA comprobar y verificar la seguridad de cualquier material nuclear que se encuentre en el territorio de Palau. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت بالاو اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يُسمح للوكالة بموجبه ووفقا للبروتوكول الملحق به بحصر أي مواد نووية توجد داخل إقليم بالاو والتحقق من أمن تلك المواد.
    El Gobierno de Sudáfrica se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) el 10 de julio de 1991 y concertó muy poco tiempo después un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el 16 de septiembre de 1991. UN وقد انضمت حكومة جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في٠ تموز/يوليه ١٩٩١، وفي وقت قياسي، دخلت في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    2. En aplicación del TNP, Marruecos ha concertado desde 1975 un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وتطبيقا منه لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرم المغرب منذ عام 1975 اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además ha violado el artículo III y su acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما انتهكت المادة الثالثة، بالإضافة إلى اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluidos los protocolos adicionales. UN كما أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البرتوكولات الإضافية.
    Instamos enérgicamente a Corea del Norte a que disipe la preocupación internacional respecto del desarrollo de armas nucleares, por ejemplo mediante la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El año pasado se concluyó un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y, en consecuencia, se llevaron a cabo seis rondas de inspección de nuestras instalaciones nucleares, mediante las cuales se confirmó que las actividades nucleares de mi país están destinadas a fines pacíficos. UN وفي السنة الماضية، أبرم اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ووفقا لذلك، أجرت الوكالة ٦ جولات من التفتيش لمرافقنا النووية تأكد خلالها أن اﻷنشطة النووية في بلدي هي لﻷغراض السلمية.
    Exhortamos a los Estados que todavía no se han adherido al TNP a que adhieran al mismo como Estados no poseedores de armas nucleares y a que firmen el acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونطلب إلى الدول التي ما زال خارج معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية وأن تبرم اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como resulta conocido, Cuba no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Por ende, no tiene obligación alguna de negociar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن المعروف أن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار؛ ولهذا، لا يكون عليها أي التزام بالتفاوض بشأن اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus