"de sanciones de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات التابعة للأمم
        
    • جزاءات الأمم
        
    • لجزاءات الأمم
        
    • الجزاءات التي تفرضها الأمم
        
    • بجزاءات الأمم
        
    • عقوبات الأمم
        
    • الجزاءات الذي
        
    En las circulares correspondientes se facilita información sobre las personas y organizaciones incluidas en la lista del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وتعمم نشرات توفر معلومات مثلا عن أسماء الأشخاص والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    Se han formulado críticas importantes contra los actuales procedimientos de los comités de Sanciones de las Naciones Unidas, y esas preocupaciones justifican un estudio más detenido. UN وقد وجهت انتقادات مهمة إلى الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، وهذه الشواغل جديرة بالفحص الدقيق.
    En el cuadro III se resumen las prácticas actuales de los comités de Sanciones de las Naciones Unidas en cuanto a los procedimientos para la exclusión de las listas. UN ويوجز الجدول الثالث الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، المتصلة بإجراءات الرفع من القوائم.
    Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de Sanciones de las Naciones Unidas. UN فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة.
    El artículo 10 del Reglamento ha sido especificado por el Ministro de Relaciones Exteriores como ley de aplicación de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وقد ذكر وزير الخارجية المادة 10 على أنها قانون لإنفاذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Esa capacitación es especialmente importante en las zonas fronterizas con Côte d ' Ivoire, donde los diamantes siguen siendo objeto de Sanciones de las Naciones Unidas, ya que el contrabando transfronterizo de diamantes podría resultar problemático para la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Liberia. UN ولهذا التدريب أهمية خاصة على المناطق الحدودية المحاذية لكوت ديفوار حيث ما زال الماس خاضعا لجزاءات الأمم المتحدة وحيث سيتبين أن تهريب الماس عبر الحدود سيمثل إشكالية لنظام عملية كيمبرلي.
    Los alimentos, los medicamentos y los abastecimientos médicos deben estar exentos del régimen de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي استثناء المواد الغذائية والأدوية واللوازم الطبية من نظم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Funciones: Supervisa los mercados financieros y las instituciones financieras de Noruega, emite advertencias y difunde listas, por ejemplo, del comité de Sanciones de las Naciones Unidas a instituciones financieras, y dicta órdenes para la congelación de activos. UN المهام: رصد الأسواق المالية والمؤسسات المالية في النرويج، وإصدار الإنذارات وإحالة القوائم الموجهة من لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة إلى المؤسسات المالية، وإصدار أوامر تجميد الأموال
    - La lista del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas; UN - قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة؛
    El reglamento establece la obligación de congelar los activos y otros recursos financieros pertenecientes a las personas o entidades cuyo nombre figura en las listas confeccionadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وتنص هذه القواعد على واجب تجميد الأصول وغيرها من الموارد المالية التي يمتلكها الأفراد والكيانات الواردة أسماؤها في القوائم التي وضعتها لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    Hasta el momento, no ha tenido oportunidad de tratar específicamente la cuestión de si los procedimientos seguidos por los comités de Sanciones de las Naciones Unidas están o no en conformidad con el derecho a un proceso equitativo y el derecho a un recurso efectivo. UN ولم تتح لهذه المحكمة حتى الآن الفرصة للنظر بشكل محدد في مسألة هل تتفق الإجراءات التي تتبعها لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة أم لا تتفق مع الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال.
    Con respecto a la inclusión en listas por los comités de Sanciones de las Naciones Unidas, existen dos tipos de notificaciones: las dirigidas a Estados Miembros y las dirigidas a las personas o entidades incluidas en la lista. UN وفيما يتعلق بقيام لجنة من لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة بوضع قائمة، يكون هناك نوعان من الإخطارات: إخطار للدول الأعضاء، وإخطار للمدرجين من الأفراد أو الكيانات.
    3. El aumento de la eficacia y la credibilidad de los regímenes de Sanciones de las Naciones Unidas UN 3 - تعزيز كفاءة ومصداقية نظم الجزاءات التابعة للأمم المتحدة
    Con todo, el Comité recuerda que la prohibición de viajar dimana del hecho de que en primer lugar el Estado parte transmitió los nombres de los autores al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. UN بيد أن اللجنة تذكّر أن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة باسمي صاحبي البلاغ.
    los agentes que porteaban y declaraban el oro en nombre de las empresas durante el período previo a la fecha en que las empresas fueron incluidas en la lista de Sanciones de las Naciones Unidas, con posibles UN في الفترة السابقة على إدراج هاتين الشركتين في قائمة جزاءات الأمم المتحدة، مع إقرارات الإفصاح عن الذهب التي ربما
    Mejora de la justicia y la claridad de los procedimientos para un sistema de Sanciones de las Naciones Unidas más eficaz UN تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية جزاءات الأمم المتحدة
    Durante sus visitas a Etiopía y Kenya, el Grupo participó en seminarios sobre el régimen de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وشارك الفريق، خلال زيارتَيه إلى كينيا وإثيوبيا، في حلقتـيْ عمل عن جزاءات الأمم المتحدة.
    También instó a los gobiernos a que adoptaran las medidas apropiadas contra las personas inscritas en el régimen de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وحث أيضا الحكومات على اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة.
    Mejorar los procedimientos claros e imparciales para hacer más eficaz el sistema de Sanciones de las Naciones Unidas UN النهوض بإجراءات عادلة وواضحة من أجل زيادة فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة
    La eficacia de este sistema también se pone de manifiesto por el hecho de que la mayoría de los demás regímenes de Sanciones de las Naciones Unidas han adoptado desde entonces este instrumento. UN ومما يدلل أيضا على كفاءة النظام أن معظم نظم جزاءات الأمم المتحدة الأخرى اعتمدت هذه الأداة منذ ذلك الحين.
    En 2009, se incautaron en Chipre explosivos hallados en un barco que transportaba material ilícito en contravención del régimen de Sanciones de las Naciones Unidas y se procedió a almacenarlos. UN ففي عام 2009، صُودرت في قبرص متفجرات من سفينة تنقل مواد غير مشروعة في انتهاك لجزاءات الأمم المتحدة وخُزنّت المتفجرات المصادرة.
    Los artículos 15 y 16 han sido especificados por el Ministro de Relaciones Exteriores como leyes de aplicación de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وقد ذكر وزير الخارجية المادتين 15 و 16 باعتبارهما قوانين لإنفاذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Por tanto, sin la acción decidida del Gobierno en las fronteras, acompañada por la aplicación rigurosa de la ley y la vigilancia, es poco probable que la imposición de Sanciones de las Naciones Unidas a determinados operadores tenga efectos de consideración. UN ولذا فإن استهداف متعهدين معينين بجزاءات الأمم المتحدة يؤثر على الأرجح تأثـيرا قليلا في حالة عدم وجود إجراءات حكومية صارمة على طول الحدود مع إنفاذ القانون والرصد.
    El abogado pidió al Comité que pusiera en marcha los mecanismos de Sanciones de las Naciones Unidas contra el Estado parte, dado que no se debía tolerar que este incumpliera sus obligaciones internacionales como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN ويطلب المحامي إلى اللجنة تفعيل آليات عقوبات الأمم المتحدة ضد الدولة الطرف، إذ يرى أنها انتهكت التزاماتها الدولية بصفتها دولة عضواً في الأمم المتحدة وهو سلوك ينبغي عدم التسامح معه.
    Por ello, Australia brinda un firme apoyo al régimen de Sanciones de las Naciones Unidas contra la República Popular Democrática de Corea y el Irán. UN ولهذا السبب، تقدم أستراليا دعما قويا لنظام الجزاءات الذي تفرضه الأمم المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus