"de sanciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات في
        
    • الجزاءات على
        
    • العقوبات في
        
    • من الجزاءات
        
    • للعقوبة في
        
    • للجزاءات في
        
    • عقوبات في
        
    • الجزاءات فيما
        
    • جزاءات بشأن
        
    • فرض جزاءات في
        
    • الجزاءات التابعة له فيما
        
    • الجزاءات المفروض على
        
    • الجزاءات بوجه
        
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    El Consejo toma nota de la posición de la Unión Africana y la CEDEAO acerca del régimen de sanciones en Liberia. UN ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا.
    El sistema actual no lleva a una aplicación equivalente de la lista de sanciones en todos los países del mundo. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    En la situación actual, les puede haber resultado más fácil incorporar el régimen de sanciones en su legislación nacional que lograr su aplicación efectiva sobre el terreno. UN فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    Una aplicación más visible podría dinamizar el cumplimiento del régimen de sanciones en muchos países que apoyan decididamente la labor del Comité y su contribución a ella. UN ويمكن للإنفاذ الأكثر وضوحاً أن يؤدّي إلى تنشيط التنفيذ وإلى المساهمة في نظام الجزاءات في كثير من البلدان التي تدعم بفعالية أعمال اللجنة.
    II. DOCUMENTACION PROCESADA PARA LOS COMITES de sanciones en 1993 UN ثانيا - الوثائق التي تم تجهيزها للجان الجزاءات في عام ١٩٩٣
    Sexto, la mejora de los procedimientos del Comité de sanciones en lo atinente a la extensión de autorizaciones —mediante un sistema de prioridades— para la exportación de bienes provenientes de los Estados afectados con propósitos humanitarios generales, y una labor más eficaz del Comité en su conjunto. UN سادسا، تحسين اجراءات لجنة الجزاءات في إصدار أذونات بتصدير السلع من الدول المتضررة ﻷغراض إنسانية عامة على أساس اﻷولوية؛ وتحسين فعالية عمل اللجنة ككل.
    Hubo frecuentes contactos con la Misión de Asistencia para la Aplicación de sanciones en Croacia a fin de comprender cómo afectaban las sanciones a la apertura de las vías de comunicación y asegurarse de que durante el proceso de negociación no se violaran inadvertidamente las disposiciones sancionadoras. UN وجرت اتصالات عديدة مع بعثة المساعدة على تنفيذ الجزاءات في كرواتيا لتفهم تاثير الجزاءات على فتح طرق الاتصالات وضمان عدم الاخلال، دون قصد، بأحكام الجزاءات أثناء عملية التفاوض.
    Tercero, aunque acogemos con beneplácito la inclusión de la información sobre las actividades de los comités de sanciones en el informe, creemos que la información aportada es superficial y carece de profundidad. UN ثالثا، لئن كنا نرحب بإدراج المعلومات عن أنشطة لجان الجزاءات في التقرير، فإننا نرى أن المعلومات المتاحة سطحية وينقصها العمق.
    Además, hay que tener en cuenta que hay otros foros que se ocupan también del funcionamiento de los regímenes de sanciones en un contexto más amplio, por lo que hay que evitar las duplicaciones y especialmente la adopción de enfoques incompatibles. UN وينبغي، علاوة على ذلك، ألا يغيب عن اﻷذهان أن هناك منتديات أخرى تعنى أيضا بأداء نظم الجزاءات في سياق أشمل، مما ينبغي معه تجنب الازدواجية ومما يتطلب بخاصة عدم توخي نهج متعارضة.
    1. El Gobierno de China se ha opuesto siempre a la práctica de recurrir intencionalmente a la aplicación de sanciones en la gestión de las relaciones entre Estados. UN ١ - ما برحت الحكومة الصينية تعارض دائما ممارسة اللجوء عمدا إلى الجزاءات في معالجة العلاقات فيما بين الدول.
    Se expresaron opiniones diferentes en relación con la conveniencia de incluir la noción de sanciones en el proyecto de artículos. UN ٥٤ - وأعرب عن آراء مختلفة حول ملاءمة إدماج فكرة الجزاءات في مشروع المواد.
    Sin embargo, no sería correcto evaluar la eficacia del régimen de sanciones en función de estos criterios. UN لكن سيكون من الخطأ الحكم على أثر نظام الجزاءات على أساس هذه المعايير.
    La Sra. Viotti afirmó que, pese a los avances positivos registrados en Côte d ' Ivoire, cualquier cambio en el régimen de sanciones en la etapa actual sería prematuro, habida cuenta de lo delicado de la situación de la seguridad y lo inadecuado de la presencia estatal en muchas partes del país. UN وذكرت أنه رغم التطورات الإيجابية التي شهدتها كوت ديفوار، فإن أي تغيير لنظام العقوبات في هذه المرحلة سيكون سابقاً لأوانه بسبب هشاشة الوضع الأمني وعدم وجود كاف للدولة في أجزاء كثيرة من البلد.
    El estancamiento del proceso de paz, del que la UNITA es el principal responsable, hizo que el Consejo adoptara el 12 de junio una nueva serie de sanciones en su contra. UN وحدا المأزق الذي تردت فيه عملية السلام، وتقع مسؤوليته على يونيتا بالدرجة اﻷولى، بالمجلس إلى أن يعتمد، في ١٢ حزيران/يونيه، مجموعة جديدة من الجزاءات ضد يونيتا.
    Además, todos los mecanismos africanos han hecho suyas las disposiciones de la Carta de la Unión Africana por las que se sancionan los cambios inconstitucionales de gobierno y se prohíbe la participación de los países objeto de sanciones en los procesos de toma de decisiones de la organización. UN كما أن الآلية الأفريقية، كلها في الوقت الراهن، تعكس أحكام ميثاق الاتحاد الأفريقي التي تعاقب على التغيير غير الدستوري للحكم وتمنع مشاركة البلدان الخاضعة للعقوبة في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    Algunos de estos proyectos incorporan modificaciones en la Ley de contrato de trabajo y establecen un régimen de sanciones en el ámbito laboral, abarcando también las que se entablan dentro de la actividad privada. UN ويتضمن بعضها تعديلات لقانون عقد العمل ويقرر نظاماً للجزاءات في مجال العمل ويشمل أيضاً ما يجري منها سرياً.
    También se observa un temor a ser objeto de sanciones en caso de denuncias de uso excesivo de la fuerza. UN 50 - ومن الواضح أيضا وجود خوف من فرض عقوبات في حال وجود ادعاءات باستخدام القوة المفرطة.
    A diferencia de lo que ocurre con la información necesaria para la inclusión en las listas, parece existir hoy una mejor coherencia entre los distintos comités de sanciones en lo relativo a los datos de identificación de las personas y entidades. UN وعلى خلاف كفاية المعلومات المطلوبة للإدراج، يبدو أن هناك اليوم توافقا أكبر بين مختلف لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمعلومات التعريفية المرتقبة للأفراد والكيانات.
    La SEPREM se mantiene expectante en cuanto a la incorporación del acoso y hostigamiento sexual en el Código de Trabajo y, establecimiento de sanciones en el ámbito educativo y laboral. UN وما زالت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة تنتظر إدراج التحرش الجنسي في قانون العمل والنص على جزاءات بشأن اقترافه في أماكن التعليم والعمل.
    La Mesa ha llegado a hablar de " sanciones " en los casos en los que no se brinde cooperación. UN بل ولقد أشار المكتب، في الواقع، إلى فرض " جزاءات " في حالات عدم التعاون.
    II. Medidas encaminadas a mejorar los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y de sus comités de sanciones en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación UN ثانيا - التدابير المتخذة لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    El Comité convino en reafirmar la necesidad de una cooperación estrecha e ininterrumpida con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL), renovando su solicitud de que se presentaran al Comité informes periódicos relativos al cumplimiento del embargo de armas y otros aspectos del régimen de sanciones en Sierra Leona. UN ووافقت اللجنة على أن تؤكد مجددا الحاجة إلى قيام تعاون وثيق ومستمر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون، عن طريق تجديد طلبها بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة تتعلق بالامتثال لحظر اﻷسلحة والجوانب اﻷخرى لنظام الجزاءات المفروض على سيراليون.
    Se pregunta si el Comité Especial debe seguir examinando los regímenes de sanciones en general, en vista de que a este fin se han creado otros foros como el subgrupo de sanciones del Grupo de Trabajo Oficioso de Composición Abierta sobre el Programa de paz. UN وتساءل إن كان من الملائم أن تستمر اللجنة الخاصة في دراسة أنظمة الجزاءات بوجه عام، في حين أن محافل أخرى أنشئت لهذا الغرض، مثل الفريق الفرعي المعني بالجزاءات التابع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus