En esa oportunidad emitimos la Declaración de Santa Cruz de la Sierra, cuyos términos vale la pena recordar hoy. | UN | وأصدرنا هناك إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وأعتقد أنه يجدر التذكير بأحكام ذلك اﻹعلان اليوم. |
Después de Santa Cruz íbamos a El Paso y nos atacaron por todas partes. | Open Subtitles | بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو و هاجمونا من كل الجهات |
Después de Santa Cruz íbamos a El Paso y nos atacaron por todas partes. | Open Subtitles | بعد سانتا كروز توجهنا إلى إل باسو و هاجمونا من كل الجهات |
El huracán Hugo causó importantes daños en el Hospital de Santa Cruz. | UN | وقد تضرر مستشفى سانت كروا ضررا بالغا بإعصار هوغو. |
Aeropuertos 38. El Territorio cuenta con dos aeropuertos: el Cyril E. King de Santo Tomás y el Alexander Hamilton de Santa Cruz. | UN | ٣٨ - يوجد في اﻹقليم مطاران، هما سيريل إ. كنغ في سانت توماس ومطار ألكسندر هاملتون في سانت كروا. |
El alcalde de Santa Cruz (Bolivia) se reunió con los alcaldes de las 10 ciudades más grandes de ese país durante tres días. | UN | واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد. |
En septiembre de 1998 se inauguró un espigón para buques transportadores de melazas valorado en 9 millones de dólares en la costa sur de Santa Cruz. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، دشﱢن رصيف جديد لرسو ناقلات دبس السكر قيمته ٩ ملايين دولار في الشاطئ الجنوبي لسانت كروا. |
77. El Relator Especial cree que la matanza de Santa Cruz no debe considerarse como un hecho del pasado. | UN | ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف. |
Llame a la policía de Santa Cruz y vienen ahora mismo para acá. | Open Subtitles | لقد دعوت الشرطة في سانتا كروز. انهم في طريقهم هنا الآن. |
Junto con funcionarios de otras embajadas, el agregado militar insistió en visitar el cementerio de Santa Cruz: | UN | وإلى جانب مسؤولين من سفارات أخرى، أصر الملحق العسكري البريطاني على زيارة مقبلة سانتا كروز: |
La matanza de Santa Cruz demuestra que la juventud timorense está dispuesta a luchar por la libertad. | UN | إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية. |
Las cosas cambiaron después de la masacre de Santa Cruz y el juicio de Xanana Gusmão. | UN | لكن اﻷمور تغيرت بعد مذبحة سانتا كروز ومحاكمة زانانا غوسماو. |
Sin embargo, hasta ahora no se ha ocupado de las violaciones de derechos humanos en Timor oriental y, en particular, de la matanza de Santa Cruz. | UN | ولكنه يرى أنها لم تتصد بعد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ولعمليات القتل التي جرت في سانتا كروز بوجه خاص. |
Declaró por otra parte que su dependencia carece de expedientes sobre el incidente de Santa Cruz y no ha participado en la CNI. | UN | وذكر أيضا أن مكتبه لا يحتفظ بأي سجل عن حادثة سانتا كروز ولم يشترك في لجنة التحقيق الوطنية. |
La situación ha cambiado claramente desde la masacre de Santa Cruz. | UN | لقد تغيرت الحالة بوضوح منذ مذبحة سانتا كروز. |
Se consideró que los disturbios eran los peores ocurridos en el Territorio desde la matanza de noviembre de 1991 en el cementerio de Santa Cruz. | UN | وتعتبر أعمال الشغب هذه أسوأ ما شهده اﻹقليم منذ أعمال القتل التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مدافن سانتا كروز. |
El hospital de Santa Cruz tiene 120 camas. | UN | ويوجد في المستشفى الموجود في سانت كروا ١٢٠ سريرا. |
El hospital de Santa Cruz tiene 120 camas. | UN | ويحتوي المستشفى الموجود في سانت كروا على ٠٢١ سريرا. |
En la actualidad, se está llevando a cabo un proyecto de expansión del aeropuerto de Santa Cruz por un total de 40 millones de dólares estadounidenses. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بمشروع لتوسيع نطاق مطار سانت كروا بتكلفة مقدارها 40 مليون دولار. |
Estanislao Martínez Santiago, campesino, 25 años, originario de Santa Cruz Oaxaca | UN | إستانيسلاو مارتينِس سانتياغو، فلاح عمره ٥٢ عاماً أصله من سانتا كروس واخاكا |
En septiembre de 1998 se inauguró un espigón para buques transportadores de melazas valorado en 9 millones de dólares en la costa sur de Santa Cruz. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، دشِّن رصيف جديد لرسو ناقلات دبس السكر قيمته 9 ملايين دولار في الشاطئ الجنوبي لسانت كروا. |
70. En cuanto al enjuiciamiento de los autores de la matanza de Santa Cruz y de graves violaciones de los derechos humanos conexas, el Relator Especial llegó a las conclusiones siguientes: | UN | ٠٧ - وفيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن اعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز واﻹنتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المتصلة بها، وصل المقرر الخاص الى الاستنتاجات التالية: |
El cuartel de la Guardia Nacional de Santa Cruz se inauguró en marzo de 19916. | UN | أما ثكنة الحرس الوطني لجزر فرجن في سانت كروي فقد دشنت في آذار/مارس ١٩٩١)٦(. |
55. La Potencia Administradora señaló que en los centros penitenciarios de Santa Cruz y Santo Tomás había un hacinamiento considerable. | UN | ٥٥ - وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن مرافق اﻹصلاحيات في سان كروا وسانت توماس مكتظة بصورة خطيرة. |
Tóásó fue conducido luego de su detención, conjuntamente con Mario Tadic, doble nacional boliviano-croata, a dependencias policiales de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, donde se le mantuvo incomunicado durante dos días. | UN | واقتيد تواسو بعد إلقاء القبض عليه، مع ماريو تاديك، حامل الجنسيتين البوليفية والكرواتية، إلى مباني الشرطة في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا، حيث لبث رهن الحبس الانفرادي ليومين. |