El PNUMA tiene el mandato muy claro y concreto de la CNUMAD y de nuestro Consejo de Administración de desempeñar un papel de vanguardia en el apoyo y la coordinación de secretarías de convenciones. | UN | بالبيئة والتنمية، ويلعب مجلس إدارتنا دوراً قيادياً في دعم وتنسيق أعمال أمانات الاتفاقيات. |
E1 Gobierno ha asignado fondos a los Consejos de Mujeres para el establecimiento de secretarías en los planos nacional y distrital. | UN | وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات. |
El status de las mismas es alto pues ostentan el rango de secretarías departamentales. | UN | وتحتل هذه الأمانات مرتبة عالية، فهي أمانات تابعة لأقاليم. |
Informe del Grupo de Trabajo de secretarías de cuentas nacionales | UN | تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية |
A su vez, esto último reviste importancia para la cuestión del emplazamiento común de secretarías afines. | UN | وهذه، بدورها، تتصل بمسألة الموقع المشترك لﻷمانات ذات الصلة. |
Incluye la cooperación en la red de secretarías de organismos regionales de pesca | UN | بما في ذلك التعاون في شبكة أمانات هيئات الصيد الإقليمية |
Creación de secretarías nacionales del cambio climático o de enlaces nacionales en muchos países | UN | :: إنشاء أمانات معنية بتغير المناخ وجهات تنسيق وطنية في العديد من البلدان |
Proliferación de secretarías de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | تكاثر أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
* Fomento de la capacidad institucional, lo que comprende el fortalecimiento o la creación, según corresponda, de secretarías nacionales del cambio climático o de entidades de enlaces nacionales | UN | :: بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إنشاء أو تعزيز أمانات أو مراكز اتصال وطنية معنية بتغير المناخ |
Asimismo, participó en la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca. | UN | وشاركت أيضا في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بالمصايد. |
En 2012 comenzó la segunda fase de la Iniciativa, en la que el Instituto facilitó el establecimiento de secretarías regionales en todo el mundo. | UN | وفي عام 2012، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية، بقيام المعهد بتيسير إنشاء أمانات إقليمية حول العالم. |
En particular, se señaló que las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta no se habían trasladado al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, a diferencia de otras, lo que daba la impresión de que había dos categorías de secretarías. | UN | وأشاروا بصفة خاصة إلى أن أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة لم تنقلا إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برغم نقل أمانات أخرى مما يبدو معه وأن هناك مستويين لﻷمانات. |
La creación de secretarías compuestas por miembros del personal de todas las subdivisiones para prestar servicios en las principales reuniones y conferencias también realza la colaboración interdisciplinaria del personal. | UN | كما أن إنشاء أمانات تتألف من موظفين من جميع الفروع لخدمة الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية يُعزز أيضا عمل الفريق الشامل التخصصات. |
*** Incluye la distribución de documentos para reuniones de secretarías de convenciones administradas por el PNUMA celebradas fuera de Nairobi. | UN | *** يشمل التوزيع لاجتماعات أمانات اتفاقيات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Su status en el organigrama de las gobernaciones es generalmente elevado ya que tienen rango de secretarías departamentales, que dependen en algunos casos del despacho del gobernador, o en otros, de la secretaría general. | UN | وتحتل هذه الأمانات عادة مركزا عاليا في الهيكل الحكومي باعتبارها أمانات للمقاطعات تتبع، في بعض الحالات، مكتب الحاكم، وفي حالات أخرى الأمانة العامة. |
la Agricultura y la Alimentación Reunión de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca | UN | 2 - اجتماع شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
La secretaría de la Comisión del Atún para el Océano Índico era miembro de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca, coordinado por la FAO, y el Grupo de trabajo de coordinación sobre estadística. | UN | وأفيد بأن أمانة لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عضو في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، التي تقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنسيق عملها، وفي الفرقة العاملة لتنسيق الإحصاءات. |
Existen varios ejemplos de este tipo de integraciones de secretarías. | UN | وهناك أمثلة عديدة على هذا الدمج بين الأمانات. |
Debatió el tema con altos funcionarios de la Secretaría y de otras organizaciones, con el personal y representantes del personal y con funcionarios bien informados en asuntos de secretarías entre organismos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema. | UN | وناقش الموضوع مع مسؤولي اﻷمانة العامة ومسؤولين آخرين، ومع الموظفين وممثليهم، ومع مسؤولين مطلعين في اﻷمانات المشتركة بين الوكالات، وفي مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comunidad del Caribe (CARICOM) sirven de secretarías provisionales para las iniciativas encaminadas a acelerar la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية بدور أمانتين مؤقتتين للجهود المبذولة من أجل اﻹسراع بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
En muchos países en los que existen estas comisiones o consejos las dependencias de población hacen las veces de secretarías técnicas. | UN | وفي كثير من البلدان التي توجد فيها لجان أو مجالس، تعمل الوحدات السكانية كأمانات فنية. |
También examinó el tema conjuntamente con autoridades de la Secretaría y representantes del personal, así como también con autoridades de secretarías interinstitucionales y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبحثت هذا الموضوع أيضا مع مسؤولين من اﻷمانة العامة وممثلين عن الموظفين ومسؤولين من اﻷمانات المشتركة بين الوكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |