Se han encontrado tanto en Europa como en el Océano Ártico partículas de sedimentos de sal de esta región. | UN | فقد وجدت ذرات الرواسب الملحية من هذه المنطقة في أوروبا، وكذلك في محيط القطب الشمالي. |
La FAO ha aceptado, en principio, colaborar en la aplicación del Programa de Acción Mundial, especialmente en los ámbitos que abarcan los nutrientes y la movilización de sedimentos. | UN | ووافقت منظمة اﻷغذية والزراعة من حيث المبدأ على التعاون في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وبخاصة فيما يتعلق بمجالات المواضيع التي تشمل المغذيات وتحريك الرواسب. |
Se trata de técnicas de laboreo, mezcla, traslado de sedimentos y canalización, que se describen a continuación: | UN | وتتضمن هذه التقنيات الفلاحة والمزج ونقل الرواسب وحفر المجاري على نحو ما يرد وصفه أدناه: |
Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. | UN | وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتايل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة. |
Medidores de corriente en cada trampa de sedimentos | UN | مطلوبة بصورة عامة مقاييس للتيار عند كل مصيدة للرواسب |
La emersión se desarrolló principalmente en los márgenes dislocados con suficiente aportación de sedimentos del continente tras la fractura y el comienzo de la dispersión del fondo marino. | UN | والمرتفع يكون قد تشكل بصورة غالبة في منطقة حافة متصدعة توجد فيها كميات كافية من الترسبات مصدرها القارة بعد تكسرها وبدء انتشار قاع البحار. |
Los datos del estudio permitieron identificar cuatro tipos de complejos de sedimentos. | UN | وجرى تحديد أربعة أنواع من المركبات الرسوبية من بيانات المسح. |
Mediante laboreo y trabajo de rastrilleo se procede a disgregar la capa de sedimentos contaminada por petróleo. | UN | وتستخدم الفلاحة والتسوية لكسر طبقة الرواسب الملوثة بالنفط. |
Las costras no se forman en zonas en que la superficie de la roca está cubierta de sedimentos. | UN | ولا تتكون القشور في المناطق التي تغطي فيها الرواسب السطوح الصخرية. |
Las trampas de sedimentos se deben instalar por un período de por lo menos 12 meses y pueden compartir el mismo fondeo con los medidores actuales | UN | وينبغي تركيب مصائد الرواسب لمدة 12 شهرا على الأقل وقد تستخدم تلك المصائد نفس المراسي التي تستخدمها مقاييس شدة التيار. |
Se debe instalar una serie de trampas de sedimentos, de a dos por fondeo, durante por lo menos 12 meses. | UN | ينبغي نشر مجموعة واحدة من مصائد الرواسب على كل من مرساتين لمدة 12 شهرا على الأقل. |
Proceso mecánico de mezcla de sedimentos en la línea de agua o en sus proximidades en aguas poco profundas, generalmente de menos de un metro. | UN | عملية ميكانيكية لخلط الرواسب في خط المياه أو تربة في أعماق المياه الضحلة التي تقل عادة عن متر. |
Las estaciones de muestreo de sedimentos muestran que la capa de sedimentos geoquímicamente activa tiene entre 2 centímetros y 14 centímetros de espesor. | UN | وتظهر محطات أخذ عينات الرواسب طبقة نشطة جيوكيميائيا يتراوح سُمكها من 2 إلى 14 سم. |
En otro cuadro se indican las propiedades físico-mecánicas de diferentes tipos de sedimentos. | UN | كما يبين جدول آخر الخصائص الفيزيائية الميكانيكية لمختلف أنواع الرواسب. |
Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. | UN | وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتيل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة. |
Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. | UN | وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتيل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة. |
1. El proyecto debería tomar en consideración tanto las tasas de deposición de sedimentos como la mezcla física y biológica de los sedimentos para determinar el momento de deposición del contaminante. | UN | 1- ينبغي للمشروع أن يراعي كُلا من معدلات الترسب والخلط الفيزيائي والبيولوجي للرواسب لتحديد وقت ترسب الملوث. |
En muchos casos las facies sedimentarias y la morfología del talud y de la emersión a menudo se ven fuertemente modificados por el deslizamiento y por la formación de nuevas capas de sedimentos. | UN | وكثيرا ما تتغير بشدة أشكال الترسبات ومورفولوجية المنحدر والارتفاع بسقوط المواد الرسوبية وإعادة ترسبها. |
La cubierta vegetal es muy escasa y los depósitos de sedimentos son extensos. | UN | الكساء النباتي ضعيف جدا والقُرارات الرسوبية منتشرة على نطاق واسع . |
Pero en algún momento del pasado debe haber estado en el fondo del océano y se formó horizontalmente, con capa tras capa de sedimentos. | Open Subtitles | كانت في فترة ما في الماضي,في قاع المحيط وتشكلت من طبقات رسوبية تراصت أفقياً فوق بعضها مع الوقت |
La cobertura de sedimentos varía entre 0 y 85 metros. | UN | ويتراوح الغطاء الرسوبي من صفر إلى 85 مترا. |
El alfa-HCH puede biodegradarse en muestras de sedimentos y agua de mar (HSDB, 2006) y agua dulce (Padma y Dickhut, 2002). | UN | والمادة (HCH)-ألفا يمكن أن تتحلّل أحيائياً في عيّنات مياه البحر/الرُّسابات (مصرف البيانات (HSDB)، عام 2006)، والمياه العذبة (Padma and Dickut, 2002). |
Esta conclusión se apoya además en análisis de los naftalenos clorados realizados por Gevao y otros (2000) con núcleo de sedimentos de un lago semirural en el noroeste de Inglaterra. | UN | 59 - وقد تأكدت هذه النتيجة مرة أخرى من تحليلات النفثالينات من الترسيبات الأساسية في بحيرة شبه ريفية في جنوب غرب إنجلترا التي أجرها Gevao وآخرون (2000). |
Se recuperaron nódulos en 50 de las 51 estaciones de extracción de testigos de sedimentos. | UN | وقد جرى انتشال عقيدات في 50 من أصل 51 محطة لأخذ عينات رواسب جوفية اسطوانية. |
Las muestras de sedimentos del fondo extraídas en puertos de Noruega septentrional y la Península de Kola en el Ártico contenían PeCB en concentraciones que fluctuaban entre 2 y 5 μg/kg de peso seco. | UN | واحتوت عينات رسوبيات القاع المأخوذة من موانئ في شمالي النرويج وشبه جزيرة كوالا في القطب الشمالي على خماسي كلور البنزين بتركيزات تراوح من 2 إلى 5 ميكروغرام/كغ من الوزن الجاف. |
Přibylová et al. (2006) informaron de concentraciones de SCCP en 36 muestras de sedimentos de 11 ríos checos y cinco conductos de drenaje próximos a zonas industriales. | UN | وأبلغ برايبيلوفا وغيره (2006) عن تركيزات من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في 36 عينة رسابية من 11 نهراً تشيكياً وخمس فتحات تصريف بالقرب من مناطق صناعية. |
54. Cuando el embalse se atarquine, el depósito de sedimentos y las inundaciones aguas arriba afectarán inevitablemente a otras muchas aldeas. | UN | 54- ويُتوقع أن يتأثر العديد من القرى الأخرى بارتفاع الراسب وفيضان عكس مجرى النهر كلما ترسب الغرين في الخزان. |
Estas concentraciones son parecidas a las detectadas en 3 de las 20 muestras de sedimentos en las aguas dulces recogidas en 2002 en la zona de Estocolmo (Sternbeck y otros 2003). | UN | وتماثل هذه التركيزات تلك المكتشفة في ثلاث عينات من ضمن 20 عينة لرسوبيات مياه عذبة جمعت في 2002 من منطقة استكهولم (Sternbeck et al. 2003). |