"de seguimiento al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة إلى
        
    • بالمتابعة حتى
        
    • المتابعة إلى
        
    Además, el Equipo realizó visitas de seguimiento al Pakistán y el Afganistán. UN بالإضافة إلى ذلك، قام الفريق بزيارتي متابعة إلى باكستان وأفغانستان.
    De ser necesario, el Grupo de Trabajo solicitará la realización de una visita de seguimiento al país de que se trate. UN ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني.
    También fue invitado a realizar una visita de seguimiento al Uruguay en diciembre. UN ودُعي أيضا إلى القيام بزيارة متابعة إلى أوروغواي في كانون الأول/ديسمبر.
    La investigación sigue abierta y se ha enviado una carta de seguimiento al presunto Estado de origen del envío. UN وثمة استفسارات إضافية جارية، وتم توجيه رسالة متابعة إلى الدولة التي ذُكر إنها دولة المنشأ.
    82. En el cuadro que figura a continuación se detalla la situación relativa a las respuestas a las solicitudes de información de seguimiento al 14 de mayo de 2010, fecha en que terminó el 44º período de sesiones del Comité. UN 82- ويورد الجدول أدناه معلومات مفصلة عن الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 14 أيار/مايو 2010، تاريخ اختتام الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    En el curso del período de sesiones, una delegación propuso un texto en el que se atribuían las funciones de seguimiento al Comité de Derechos Humanos. UN وفي أثناء الدورة، اقترح وفد نصاً مكتوباً يسند وظائف المتابعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Relator Especial también envió una solicitud para hacer una visita de seguimiento al Japón y una solicitud para hacer una visita a Fiji. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي.
    Los organismos de las Naciones Unidas podrán proporcionar también información de seguimiento al Comité. UN ويمكن لوكالات الأمم المتحدة أيضاً أن تقدم معلومات متابعة إلى اللجنة.
    156. El Relator Especial envió una carta de seguimiento al Gobierno de Egipto para reiterarle su preocupación en relación con la aplicación de la pena de muerte. UN ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    167. El Relator Especial envió una carta de seguimiento al Gobierno de El Salvador con la que le transmitía una lista de casos respecto a los cuales no se había obtenido aún respuesta. UN ٧٦١- بعث المقرر الخاص برسالة متابعة إلى حكومة السلفادور محيلاً فيها قائمة بالقضايا التي لم يحصل بعد على أي رد بشأنها.
    174. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, advirtiendo que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 11 de febrero de 2000. UN 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    El 16 de diciembre, los mismos firmantes enviaron una carta de seguimiento al Gobierno. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أرسلت نفس المجموعة رسالة متابعة إلى الحكومة.
    23. Por invitación del Gobierno de Armenia, el Representante efectuó una visita de seguimiento al país los días 17 y 18 de septiembre de 2010. UN 23- بدعوة من حكومة أرمينيا، قام ممثل الأمين العام بزيارة متابعة إلى هذا البلد يومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Subcomité ha presentado sus propias observaciones y recomendaciones sobre las comunicaciones de Mauricio y Suecia; además, realizó una visita de seguimiento al Paraguay, sobre la cual preparó un informe que transmitió al Estado parte. UN وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف.
    El Subcomité ha presentado sus propias observaciones y recomendaciones sobre las comunicaciones de Mauricio y Suecia; además, realizó una visita de seguimiento al Paraguay, sobre la cual preparó un informe que transmitió al Estado parte. UN وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف.
    88. El 12 de mayo de 2006, el Grupo de Trabajo solicitó que se le cursara una invitación para realizar una visita de seguimiento al país. UN 88- وفي 12 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام بزيارة متابعة إلى البلد.
    53. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por haber dado respuesta a la mayoría de sus comunicaciones y por su invitación para realizar una visita de seguimiento al país. UN ٣٥- يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا على ردها على معظم رسائله وعلى الدعوة التي وجهتها إليه للقيام بزيارة متابعة إلى البلد.
    199. El Relator envió una carta de seguimiento al Gobierno de Guatemala, en la que solicitó detalles adicionales sobre algunos casos transmitidos en años anteriores. UN ٩٩١- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة غواتيمالا يطلب فيها تفاصيل إضافية بشأن بعض الحالات التي كان قد أحالها إليها في السنوات السابقة.
    363. El Relator envió igualmente una carta de seguimiento al Gobierno para recordar que no se había recibido aún respuesta sobre ninguno de los casos transmitidos. UN ٣٦٣- وجه المقرر الخاص أيضاً رسالة متابعة إلى الحكومة من أجل التذكير بأنه لم يتلق حتى ذلك الحين رداً على أي من الحالات المُحالة.
    129. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, señalando que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 28 de abril de 2000. UN 129- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة في 28 نيسان/أبريل 2000.
    82. En el cuadro que figura a continuación se detalla la situación relativa a las respuestas a las solicitudes de información de seguimiento al 14 de mayo de 2010, fecha en que terminó el 44º período de sesiones del Comité. UN 82 - ويورد الجدول أدناه معلومات مفصلة عن الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 14 أيار/مايو 2010، تاريخ اختتام الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    La hipótesis de adoptar un protocolo adicional al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y confiar la labor de seguimiento al Comité de Derechos Humanos no fue aceptada, tanto por razones técnicas como prácticas, en particular la necesidad de aumentar el número de sus miembros para crear un subcomité dentro del Comité de Derechos Humanos. UN ولم يؤخذ بفرَضية اعتماد بروتوكول إضافي يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتخويل مهمة المتابعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لأسباب تقنية وعملية على السواء - لا سيما ضرورة زيادة عدد أعضائها من أجل إنشاء لجنة فرعية داخل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus