El comité de Seguimiento del Diálogo nacional, un órgano que fue creado especialmente para velar por la aplicación de esas recomendaciones, ya está abocado a su misión. | UN | وإن لجنة متابعة الحوار الوطني، وهي جهاز أنشئ خصيصا للإشراف على تطبيق هذه التوصيات، تسعى الآن لتحقيق مهمتها. |
La mayoría de las respuestas señalaban la necesidad de Seguimiento del Diálogo de alto nivel en las Naciones Unidas. | UN | وقد رأى معظم المجيبين ضرورة متابعة الحوار الرفيع المستوى داخل الأمم المتحدة. |
La misión ha continuado prestando apoyo al Comité de Seguimiento del Diálogo y a la sociedad civil. | UN | وواصلت البعثة دعم لجنة متابعة الحوار والمجتمع المدني. |
También se ha creado un Comité de Seguimiento del Diálogo político incluyente para ayudar al Gobierno en dicha labor; | UN | وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛ |
Una posible medida de Seguimiento del Diálogo de alto nivel, sería que las Naciones Unidas proporcionaran un marco adecuado para el diálogo sostenido de modo que pueda mantenerse el impulso en la mejora de la contribución de las migraciones al desarrollo. | UN | وقد تكون إحدى الخطوات الممكنة لمتابعة الحوار رفيع المستوى، هي أن توفر الأمم المتحدة مكانا لهذا الحوار المتواصل للحفاظ على الزخم في تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية. |
21. Toma nota de las iniciativas de los Estados Miembros de organizar actos de Seguimiento del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en Nueva York, los días 14 y 15 de septiembre de 2006, como por ejemplo la iniciativa dirigida por los Estados con el título de Foro mundial sobre la migración y el desarrollo, que el Gobierno de Filipinas celebrará en 2008; | UN | " 21 - تحيط علما بمبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى عقد مناسبات على سبيل المتابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عُقد في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، ومنها المبادرة التي طرحتها الدول والمعنونة " المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية " الذي ستستضيفه حكومة الفلبين عام 2008؛ |
Junto con mi Enviada Especial y otros asociados, la MONUSCO ha puesto de relieve sistemáticamente la necesidad de armonizar las funciones y actividades del Mecanismo Nacional de Supervisión con las del Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional. | UN | وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني. |
1. Consultar periódicamente a la población a fin de representarla de manera constructiva en el comité de Seguimiento del Diálogo político incluyente | UN | 1 - استشارة السكان بانتظام بغية تمثيلهم على نحو بنّاء في لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل |
Comité de Seguimiento del Diálogo Político Inclusivo | UN | لجنة متابعة الحوار السياسي الجامع |
El paradero del Sr. Ousman, que era también el Presidente de la Subcomisión de Seguridad y Fuerzas Armadas del Comité de Seguimiento del Diálogo, seguía siendo desconocido al momento de la elaboración del informe. | UN | ووقت إعداد التقرير، لم يكن يُعرف بعد مكان وجود السيد عثمان، الذي كان أيضا رئيسا للجنة الفرعية المعنية بالأمن والقوات المسلحة في إطار لجنة متابعة الحوار. |
Comité de Seguimiento del Diálogo político inclusivo Abogado | UN | لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل |
:: El papel que desempeña el Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de Conflictos en África y los problemas a los que se enfrenta para poner en marcha iniciativas concretas de prevención de conflictos, como los mecanismos de Seguimiento del Diálogo anual entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | :: دور الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها والتحديات التي يواجهها في اتخاذ مبادرات ملموسة في منع نشوب النزاعات، بسبل منها آليات متابعة الحوار السنوي بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
El 26 de diciembre de 2013, el Comité de suivi des concertations nacionales (Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional), copresidido por el Presidente de la Asamblea Nacional, Aubin Minaku, y el Presidente del Senado, Leon Kengo, aprobó su reglamento y estableció sus prioridades. | UN | 16 - وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2013، اعتمدت لجنة متابعة الحوار الوطني، التي يشترك في رئاستها رئيس الجمعية الوطنية، أوبين ميناكو، ورئيس مجلس الشيوخ، ليون كينغو، نظامها الداخلي كما حددت أولوياتها. |
El 26 de diciembre de 2013, el Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional, presidido conjuntamente por el Presidente de la Asamblea Nacional, Sr. Aubin Minaku, y el Presidente del Senado, Sr. Leon Kengo, aprobó su reglamento. | UN | 15 - في 26 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت لجنة متابعة الحوار الوطني الذي يشارك في رئاسته كل من رئيس الجمعية الوطنية، أوبين ميناكو ورئيس مجلس الشيوخ، ليون كينغو، نظامها الداخلي. |
Entre el 30 de marzo y el 14 de abril, el Comité de Seguimiento del Diálogo envió tres misiones de sensibilización a diversas partes del país, incluidas algunas localidades afectadas por las rebeliones en el sudeste, noroeste y noreste. | UN | 5 - وأوفدت لجنة متابعة الحوار ثلاث بعثات للتوعية إلى مختلف أجزاء البلد، بما في ذلك المناطق المتأثرة بعمليات التمرد في الجنوب الشرقي، والشمال الغربي، والشمال الشرقي، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 14 نيسان/أبريل. |
La MONUSCO, junto con la Enviada Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos y otros asociados internacionales, ha subrayado en forma sistemática la necesidad de coordinar las funciones y la labor del Mecanismo de Supervisión (en la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación) con las del Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional. | UN | ودأبت البعثة، إلى جانب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى والشركاء الدوليين الآخرين، على تأكيد على الحاجة إلى التوفيق بين عمل ومهام آلية الرقابة (من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون)، وعمل ومهام لجنة متابعة الحوار الوطني. |
17. La oradora dice que su delegación apoya los esfuerzos de las Naciones Unidad para establecer un mecanismo de Seguimiento del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | 17 - ومضت قائلة إن بلدها يؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء آلية متابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
La Sra. Blum (Colombia) dice que su delegación apoya la propuesta de establecer un mecanismo de Seguimiento del Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo en el marco de las Naciones Unidas. | UN | 52- السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إن وفدها يؤيد اقتراح إنشاء آلية متابعة للحوار الرفيع المستوى بش أن الهجرة الدولية والتنمية في إطار الأمم المتحدة. |
Tras el seminario nacional de Seguimiento del Diálogo subregional sobre migración y derechos humanos, celebrado en Yaundé en 2011, el Gobierno del Camerún expresó la voluntad política de ratificar la Convención. | UN | وفي أعقاب حلقة العمل الوطنية المعقودة في ياوندي عام 2011 لمتابعة الحوار بين بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن الهجرة وحقوق الإنسان، أعربت حكومة الكاميرون عن اعتزامها السياسي التصديق على الاتفاقية. |
21. Toma nota de las iniciativas de los Estados Miembros de organizar actos de Seguimiento del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en Nueva York, los días 14 y 15 de septiembre de 2006, como por ejemplo la iniciativa dirigida por los Estados con el título de Foro mundial sobre la migración y el desarrollo, que el Gobierno de Filipinas celebrará en 2008; | UN | 21 - تحيط علما بمبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى عقد مناسبات على سبيل المتابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المعقود في نيويورك في يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، ومنها المبادرة التي طرحتها الدولة والمعنونة " المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية " الذي ستستضيفه حكومة الفلبين في عام 2008؛ |