"de seguridad de la tenencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لضمان الحيازة
        
    • ضمان الحيازة
        
    • من أمن الحيازة
        
    • لضمان حيازة الأراضي
        
    • بشأن الحيازة المضمونة
        
    • الحيازة الآمنة
        
    • الخاصة بضمان الحيازة
        
    • لأمن الحيازة
        
    • من الأمن في شغل المساكن
        
    • من أمان الحيازة
        
    • لضمان الملكية
        
    La Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia ha seguido trabajando en colaboración con los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales y las federaciones de pobres de las zonas urbanas. UN استمرت الحملة العالمية لضمان الحيازة في العمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية واتحادات فقراء المدن.
    Ambas organizaciones han aplicado conjuntamente el Programa de derecho a la vivienda de las Naciones Unidas, componente de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN وقد اشتركت المنظمتان في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للحقوق في الإسكان، وهو أحد مكونات الحملة العالمية لضمان الحيازة.
    A este respecto, tomamos nota con aprecio del enfoque y las actividades iniciales de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y les prestamos nuestro apoyo; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    Todas las personas deberían gozar de un grado de Seguridad de la Tenencia que garantice una protección jurídica contra el desalojo forzoso, el hostigamiento y otras amenazas. UN وينبغي لكل فرد أن يتمتع بدرجةٍ من أمن الحيازة تضمن له الحماية القانونية من الإخلاء القسري لمسكنه ومن المضايقات وغير ذلك من التهديدات.
    La Dependencia de la Política de Género trabaja en estrecha colaboración con las campañas mundiales de Seguridad de la Tenencia y de gobernanza urbana. UN وتعمل وحدة سياسة قضايا الجنسين بشكل وثيق مع الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي والحملة العالمية للإدارة الحضرية.
    Durante el período que se examina, la campaña mundial de Seguridad de la Tenencia ha mantenido sus esfuerzos en las esferas del establecimiento de normas, la investigación y la promoción. UN 17- أثناء الفترة محل الاستعراض، واصلت الحملة العالمية بشأن الحيازة المضمونة جهودها فى مجالات وضع المعايير والبحوث والمؤازرة.
    A fin de alcanzar sus objetivos se aplicará una estrategia que incluirá dos campañas mundiales: la campaña mundial de Seguridad de la Tenencia y la campaña mundial en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية.
    A fin de alcanzar sus objetivos se aplicará una estrategia que incluirá dos campañas mundiales: la campaña mundial de Seguridad de la Tenencia y la campaña mundial en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية.
    Acogió también con satisfacción el apoyo del Consejo de Administración a la visión estratégica de ONUHábitat, incluidas la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y sus actividades de cooperación técnica y operacionales. UN ورحبت كذلك بتأييد مجلس الإدارة للرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية والتعاون التقني والأنشطة التشغيلية.
    El Programa de derechos de vivienda de las Naciones Unidas es un componente de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y muchas de sus actividades se realizan en cooperación del mandato del Relator Especial sobre una vivienda adecuada y en apoyo de ese mandato. UN ويشكل برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عنصرا من عناصر الحملة العالمية لضمان الحيازة ويتم تنفيذ الكثير من النشاطات بالتعاون مع المقرر الخاص للإسكان الكافي وبدعم من الاختصاصات المسندة له.
    El ONU-Hábitat lleva a cabo dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen más apoyo financiero y técnico a las campañas mundiales de Seguridad de la Tenencia y gobernanza urbana; UN 11 - يدعو الحكومات القادرة إلى أن تقدم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى الحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    El UNICEF ha incorporado el módulo de Seguridad de la Tenencia y durabilidad de de la vivienda a sus encuestas a base de indicadores múltiples. UN وأضاف اليونيسيف ضمان الحيازة واستمرارية نموذج الإسكان إلى مسوحات مجموعات المؤشرات المتعددة التابعة له.
    Campañas mundiales de Seguridad de la Tenencia y sobre gobernanza urbana UN الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية
    Se han iniciado también actividades preparatorias en Camboya para poner en marcha la Campaña de Seguridad de la Tenencia. UN وقد بدأت الأنشطة التحضيرية أيضاً في كمبوديا لإطلاق حملة بشأن ضمان الحيازة.
    A primera vista, esta expresión se refiere a la obligación inmediata de garantizar un nivel mínimo de Seguridad de la Tenencia a todos los ciudadanos (para prevenir los desalojos forzosos). UN هذه الصيغة، في ظاهرها، تعبر عن واجب توفير حد أدنى من أمن الحيازة للجميع (لمنع عمليات الإخلاء القسري).
    Los autores agregan que las medidas de reparación también deberían abarcar la regularización de la comunidad de Dobri Jeliazkov, lo que incluiría el reconocimiento de cierto nivel de Seguridad de la Tenencia que garantizase una protección legal contra el desalojo forzoso, el hostigamiento y otras amenazas. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه ينبغي لسُبل التظلّم أن تشمل أيضاً تسوية أوضاع سكان حيّ دوبري جيليازكوف، بما في ذلك منحهم درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    Las actividades de ONU-Hábitat de pertinencia en estos contextos se llevan a cabo como parte de dos campañas mundiales y como una contribución a éstas: la campaña mundial sobre mejora del gobierno urbano y la campaña mundial de Seguridad de la Tenencia UN وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفَّذ كجزء من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي.
    B. Campaña mundial de Seguridad de la Tenencia UN باء- الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي
    Reconociendo los retos especiales que plantean los barrios de tugurios, ONU-Hábitat está elaborando instrumentos, como parte de la campaña mundial de Seguridad de la Tenencia, para que los gobiernos locales y los interesados pueden encontrar alternativas a los desalojos. UN (ج) تسليما منه بأهمية التحديات الناشئة عن الأحياء الفقيرة يقوم موئل الأمم المتحدة بتطوير الأدوات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة من أجل تحديد بدائل عمليات الإخلاء وذلك في إطار حملة عالمية بشأن الحيازة المضمونة.
    i) Comisión de Asentamientos Humanos: documentación para reuniones: declaración sobre las normas de Seguridad de la Tenencia (1); UN `1 ' لجنة المستوطنات البشرية - وثائق الهيئات التداولية. إعلان معايير الحيازة الآمنة (1)؛
    En asociación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la campaña de Seguridad de la Tenencia elaboró por conducto del Programa sobre los derechos a la vivienda, un Índice de Derechos a la Vivienda y Seguridad de la Tenencia. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    Esto indica que existe una oposición fundamental entre dos conceptos de seguridad de la tenencia: uno orientado hacia la promoción de la comerciabilidad de la tierra mediante la adjudicación de títulos, y el otro orientado hacia la ampliación de los derechos de los grupos pertinentes a fin de garantizar medios de vida más seguros. UN 21 - وهذا يشير إلى وجود تعارض أساسي بين مفهومين لأمن الحيازة: مفهوم يسعى إلى تشجيع قابلية تداول الأرض في السوق من خلال التمليك، وآخر يسعى إلى توسيع دائرة استحقاقات الجماعات المعنية بهدف ضمان سبل عيش أكثر أمنا.
    Esos desalojos forzosos son incompatibles, a primera vista, con las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del Pacto; sea cual fuere el tipo de tenencia, todas las personas deben gozar de cierto grado de Seguridad de la Tenencia que les garantice una protección legal contra el desalojo forzoso, el hostigamiento u otras amenazas. UN إن عمليات الإخلاء هذه لا تتوافق، لأول وهلة، مع واجبات الدولة بمقتضى العهد؛ وبصرف النظر عن نوع الحيازة، ينبغي لجميع الأشخاص أن يتمتعوا بقدر من الأمن في شغل المساكن يكفل لهم الحماية القانونية من إخلاء المساكن بالإكراه والمضايقة وغير ذلك من التهديدات.
    Sostienen que las medidas de reparación deben incluir la regularización de la comunidad de Dobri Jeliazkov, lo que entraña proporcionar cierto grado de Seguridad de la Tenencia que garantice una protección legal contra el desalojo forzoso, el hostigamiento y otras amenazas. UN ويدفعون بأنه ينبغي أن تشمل سبل الانتصاف تسوية أوضاع سكان الحيّ، بما في ذلك إتاحة درجة من أمان الحيازة التي تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من أشكال التهديد.
    A corto plazo sigue siendo esencial y oportuno evaluar los derechos de tenencia anteriores al desastre por medio de métodos rápidos para lograr una reconstrucción y recuperación eficaces que garanticen un nivel mínimo de Seguridad de la Tenencia para todos y aborden algunas de las peores formas de desigualdad e inseguridad. UN ومع ذلك فإنه لا يزال من المهم والمتاح في الأجل القصير تقييم حقوق الحيازة قبل حدوث الكوارث باستخدام أساليب سريعة من أجل الانتقال بفعالية نحو إعادة الإعمار والانتعاش بطريقة توفر حداً أدنى لضمان الملكية للجميع وتعالج بعضاً من أسوأ أشكال عدم المساواة وانعدام الضمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus