"de seguridad de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الصومالية
        
    • الأمنية الصومالية
        
    • الأمنية في الصومال
        
    • الأمن في الصومال
        
    • الأمن الصومالي
        
    • الأمن الوطنية الصومالية
        
    • الأمنية الانتقالية الصومالية
        
    • الشرطة الصومالية
        
    • الصومال الأمنية
        
    • الأمني في الصومال
        
    Objetivo para 2008: fuerzas de seguridad de Somalia integradas por 7.000 efectivos UN الهدف لسنة 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    Cabe esperar que los programas de capacitación previstos para los efectivos extranjeros y las fuerzas de seguridad de Somalia incluyan un componente humanitario y de derechos humanos. UN وآمل أن تشمل برامج التدريب المقترحة للقوات الأجنبية وقوات الأمن الصومالية عنصرا يعنى بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Esos puestos se solicitan para realizar el seguimiento de los aspectos relativos a los derechos humanos y las cuestiones relacionadas con las fuerzas de seguridad de Somalia y el sistema penitenciario. UN وهذه الوظائف مطلوبة لرصد جوانب وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بقوات الأمن الصومالية ونظام السجون بالصومال.
    :: Organización de una conferencia internacional de donantes y movilización de recursos para apoyar y fomentar la capacidad de las instituciones de seguridad de Somalia UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    Los participantes instaron al Gobierno Federal a consolidar y extender su autoridad, en particular desarrollando las instituciones de seguridad de Somalia y formulando una estrategia pública eficaz. UN وحثوا الحكومة على توطيد وبسط سلطتها، وذلك على الأخص بتطوير المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية عامة فعالة.
    Debido a la importancia de las cuestiones de seguridad, es esencial fortalecer las instituciones de seguridad de Somalia aportando los recursos necesarios. UN ومن الضروري أن تعزز الحالة الأمنية في الصومال من خلال توفير الموارد المناسبة، نظرا إلى أهمية المسائل الأمنية.
    La AMISON también presta apoyo, en forma de conocimientos técnicos y una contribución financiera, al proceso de reestablecimiento de las fuerzas de seguridad de Somalia. UN وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية.
    Pidieron, en consecuencia, que la comunidad internacional aumentara de manera expedita su apoyo al Gobierno Federal de Transición, ayudando en especial al restablecimiento de las fuerzas de seguridad de Somalia y de las instituciones del Estado. UN وعلى ذلك، دعيا إلى زيادة تقديم الدعم على وجه الاستعجال من جانب المجتمع الدولي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، لا سيما في مجال المساعدة في إعادة بناء قوات الأمن الصومالية ومؤسسات الدولة.
    La Conferencia encomió a todos los Estados Miembros y las organizaciones internacionales que proporcionaban adiestramiento a las fuerzas de seguridad de Somalia. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    D. Fortalecimiento de las instituciones de seguridad de Somalia y elaboración de una estrategia nacional de seguridad UN دال - تعزيز مؤسسات الأمن الصومالية ووضع استراتيجية أمنية وطنية
    De esa cantidad, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las instituciones de seguridad de Somalia ha recibido 851.000 dólares aproximadamente, mientras que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM ha recibido 25 millones de dólares. UN ومن أصل هذه التعهدات، تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمؤسسات الأمن الصومالية نحو 000 851 دولار وتلقى الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال 25 مليون دولار.
    El objetivo previsto es contribuir al desarrollo de las fuerzas de seguridad de Somalia proporcionándoles adiestramiento militar inicial a nivel de sección. UN والهدف المعلن منها هو الإسهام في تعزيز قوات الأمن الصومالية من خلال توفير التدريب العسكري الأولي، وصولاً إلى مستوى الفصيلة.
    Debido a la creciente inseguridad existente en el sur y el centro de Somalia, incluido Mogadiscio, y el lento avance del proceso político y de la consolidación de las fuerzas de seguridad de Somalia, la aplicación del enfoque gradual sigue estando en su etapa inicial. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    Los participantes en la reunión instaron a sus asociados a que aceleraran el desembolso de las contribuciones prometidas en la Conferencia de Bruselas, y acogieron complacidos la coordinación existente en el respaldo a las instituciones de seguridad de Somalia. UN ودعا المشاركون الشركاء إلى الإسراع بصرف المبالغ المتعهد بها في مؤتمر بروكسل، وأعربوا عن ترحيبهم بالتنسيق الجاري للدعم الموفّر للمؤسسات الأمنية الصومالية.
    Debido al aumento de la inseguridad en el sur y el centro de Somalia, incluida Mogadiscio, así como a dificultades imprevistas en el proceso político y el establecimiento de las fuerzas de seguridad de Somalia, esta operación se mantuvo en su primera etapa. UN لا تزال العملية في المرحلة الأولى نظرا لانعدام الأمن المتزايد في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك مقديشو، ولبروز تحديات غير متوقعة في العملية السياسية وتطوير القوات الأمنية الصومالية.
    El equipo de planificación en la Sede también presta apoyo a la UNPOS con conocimientos técnicos, según sea necesario, para reconstruir las instituciones de seguridad de Somalia. UN ويمدُّ فريق التخطيط في المقر مكتبَ الأمم المتحدة السياسي للصومال بالخبرات أيضاً، حسب الاقتضاء، لإعادة بناء المؤسسات الأمنية الصومالية.
    7. Acoge con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional sobre Somalia en Bruselas el 23 de abril de 2009 en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia y la AMISOM; UN 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عُقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Los días 22 y 23 de abril, las Naciones Unidas y sus asociados convocaron en Bruselas una exitosa conferencia internacional en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia y la AMISOM. UN ففي يومي 22 و 23 نيسان/أبريل، عقدت الأمم المتحدة وشركاؤها بنجاح مؤتمراً دولياً في بروكسل دعماً للمؤسسات الأمنية الصومالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Otros métodos adicionales de generación de ingresos que pueden ser desviados son las tarifas y otras cuotas impuestas de forma individual a la comunidad empresarial por los jefes de los servicios de seguridad de Somalia. UN وتشمل الوسائل الإضافية المدرة للدخل التي يمكن تحويلها، الرسوم وغيرها من الضرائب التي يفرضها قادة الأجهزة الأمنية في الصومال على الأوساط التجارية لكل حالة على حدة.
    Reconociendo que la responsabilidad principal por la seguridad de la UNSOM en Somalia recae en la AMISOM y en las fuerzas de seguridad de Somalia, el despliegue de una unidad de guardia de las Naciones Unidas exigirá una asociación continua y una estrecha coordinación con la AMISOM y las autoridades nacionales. UN ونظرا إلى أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان الأمن في الصومال تقع على عاتق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وقوات الأمن الصومالية، فإن نشر وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ستتطلب إقامة شراكة مستمرة وتنسيق وثيق مع البعثة والسلطات الوطنية.
    VII. Apoyo al sector de seguridad de Somalia UN سابعا - تقديم الدعم إلى قطاع الأمن الصومالي
    :: La Fuerza Nacional de seguridad de Somalia. La dotación total prevista de esta fuerza en el período de transición es de 8.000 efectivos. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    El Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia no recibió ninguna contribución durante este período y ha comprometido plenamente todas las contribuciones recibidas. UN ولم يحصل الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية على أية تبرعات خلال هذه الفترة، وربط بشكل كامل جميع التبرعات التي تلقاها بالفعل.
    Su mandato incluye la coordinación del apoyo de los donantes al sector de la seguridad, la formulación de políticas, y la reorganización general de las fuerzas de seguridad de Somalia. UN وتشمل ولايتها تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون للقطاع الأمني، ويضع السياسات العامة، وإعادة تنظيم قوات الشرطة الصومالية بصورة شاملة.
    Los asistentes a la reunión acogieron con satisfacción la declaración del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la posible reconsideración del embargo de armas a fin de ayudar al Gobierno de Somalia a fortalecer la capacidad del sector de la seguridad y las instituciones de seguridad de Somalia para hacer frente a los problemas de seguridad. UN - رحب المجتمعون ببيان مجلس الأمن الدولي بشأن مراجعة حظر السلاح لتمهيد الطريق للحكومة الصومالية لترقية القطاع الأمني في الصومال والمؤسسات الأمنية لتكون قادرة على معالجة المشاكل الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus